El aumento es resultado de una serie de ajustes hechos en las actividades y los recursos conexos propuestos por esta sección, que se pueden resumir de la siguiente manera: | UN | والزيادة هي وليدة طائفة من التكييفات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها كما يلي: |
El aumento es resultado de diversos ajustes realizados en las actividades y los recursos conexos propuestos para esta sección, como figura en el cuadro 50. | UN | والزيادة هي نتيجة لمجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب، وهي مبينة في الجدول 50. |
Trámites prolongados para satisfacer una solicitud de acceso a información y costosos en términos de horas de trabajo y recursos conexos. | UN | والنظام يستنفد الكثير من الوقت من أجل تلبية الطلب، كما أنه مكلف من حيث ساعات عمل الموظفين والموارد ذات الصلة. |
Se ha hecho uso óptimo de las realizaciones y recursos pertinentes para garantizar la rápida y feliz conclusión de este proyecto. | UN | وقد تم استخدام المنظمات والموارد ذات الصلة أمثل استخدام من أجل ضمان الإنجاز السريع والناجح لهذا المشروع. |
Las actividades de la CEPA y el Departamento de Información Pública y los recursos correspondientes forman parte de la presente sección y figuran en los subprogramas 2 y 3 respectivamente. | UN | وتشكل أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون الاعلام والموارد ذات الصلة جزءا من هذا الباب وتبرمج في إطار البرنامجين الفرعيين ٢ و ٣ على التوالي. |
Los participantes en el coloquio consideraron también las experiencias y los recursos pertinentes para la capacitación y desarrollo profesional de los jueces. | UN | واستعرض أيضاً المشاركون في الندوة الخبرات والموارد ذات الصلة بالتدريب والتطوير المهني للجهاز القضائي. |
El aumento es resultado de una serie de ajustes hechos en las actividades y los recursos conexos que se proponen para esta sección, ajustes que cabe resumir de la siguiente manera: | UN | والزيادة هي نتيجة لطائفة من التعديلات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها كما يلي: |
La Junta considera que es importante seguir supervisando las exportaciones de petróleo y los recursos conexos. | UN | ويرى المجلس أن من المهم مواصلة الاضطلاع بدور رقابي على مبيعات صادرات النفط، والموارد ذات الصلة. |
Se convino en que para el funcionamiento eficaz y la gestión adecuada de las actividades del cincuentenario es esencial que se aseguren a su secretaría el personal y los recursos conexos adecuados. | UN | واتفق على أنه من الضروري، بغية كفالة العمل الفعال واﻹدارة السليمة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، أن يتوفر ﻷمانة اللجنة ما يكفي من الموظفين والموارد ذات الصلة. |
15A.57 En este programa se incorporan las actividades y los recursos conexos que correspondían anteriormente a Promoción de la mujer. | UN | ١٥ ألف-٥٧ يستوعب هذا البرنامج الفرعي اﻷنشطة والموارد ذات الصلة التي كانت مدرجة سابقا في إطار النهوض بالمرأة. |
En la mayoría de los países con economía en transición, la protección de la diversidad biológica exige apreciables inversiones en el largo plazo en la renovación de las tierras y los recursos conexos. | UN | وتتطلب حماية التنوع البيولوجي في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، استثمارا هاما طويل اﻷجل في تجديد اﻷرض والموارد ذات الصلة باﻷرض. |
El estudio aportaría recomendaciones sobre soluciones adecuadas y determinaría el alcance de la labor y los recursos conexos necesarios para la plena actualización del programa de preparación de informes. | UN | ومن شأن الدراسة أن تقدم توصيات بشأن الحلول المناسبة وتحديد حجم العمل والموارد ذات الصلة اللازمة لتحديث التطبيق المتعلق بالإبلاغ تحديثا تاما. |
El Comité convino en que, para el funcionamiento eficaz y la gestión adecuada de las actividades del cincuentenario, era indispensable que su secretaría contase con personal y recursos conexos adecuados. | UN | واتفقت اللجنة على أن ضمان توفير العدد الكافي من الموظفين والموارد ذات الصلة ﻷمانتها العامة أمر أساسي لتسيير الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين على نحو فعال وإدارته بصورة سليمة. |
Dejarían de existir la División de Servicios Operacionales y la División para el desarrollo de los recursos humanos y los puestos y recursos conexos se reasignarían a las nuevas divisiones propuestas. | UN | ولن يتضمن الهيكل التنظيمي المقترح شعبة الخدمات التنفيذية وشعبة تنمية الموارد البشرية السابقتين، وستُنقل الوظائف والموارد ذات الصلة إلى الشُّعب الجديدة المقترحة. |
Sería útil que ese debate se celebrara en las etapas iniciales de la puesta en práctica del mecanismo de examen de la aplicación, a fin de permitir la plena comprensión de las decisiones de política que podrían resultar necesarias para asegurar una pronta disponibilidad de asistencia y recursos conexos. | UN | ولعلّ من المفيد أن تُعقد هذه المناقشة خلال المراحل الأولى من عملية بدء تنفيذ آلية الاستعراض، وذلك إفساحا للمجال أمام تكوين فهم كامل لما يُتَّخذ من قرارات تخص السياسات على نحو قد يكون لازما لضمان سهولة الحصول على المساعدة والموارد ذات الصلة. |
d) Desarrollar a nivel nacional los conocimientos técnicos y recursos pertinentes a fin de contribuir a la creación y mejora de las capacidades nacionales. | UN | (د) كفالة تطوير المهارات والموارد ذات الصلة بالاعتماد على الذات، كي تساعد في بناء القدرات الوطنية وتحسينها. |
54. Se señalaron las ventajas de la utilización de la tecnología de la información en la labor encaminada a promover la educación pública, la divulgación y la difusión de información y recursos pertinentes a través de sitios web fáciles de usar y accesibles para el público en general. | UN | 54- وأشير إلى فوائد استخدام تكنولوجيا المعلومات في الجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف العام والتوعية ونشر المعلومات والموارد ذات الصلة عبر مواقع شبكية يسيرة الاستخدام ومفتوحة لعامّة الناس. |
Esta reducción se debe a diversos ajustes en las actividades y los recursos correspondientes que se proponen para esta sección y que pueden resumirse de la siguiente manera: | UN | والنقص هو نتيجة مجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب والتي يمكن تلخيصها كالتالي: |
La creación del sitio Web humanitarianresponse.info y de los portales regionales del ACNUR sobre las actividades en relación con los refugiados (http://data.unhcr.org) han facilitado el acceso de los trabajadores humanitarios a información sobre las operaciones y los recursos pertinentes. | UN | وقد أدى إطلاق بوابة humanitarianresponse.info والبوابات الشبكية الإقليمية للمفوضية المعنية بالاستجابة لمتطلبات اللاجئين (http://data.unhcr.org) إلى تيسير وصول الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى المعلومات التشغيلية والموارد ذات الصلة. |
Se acordó que esa decisión constituía una medida provisional y parcial, y se revisaría si lo justificaban las circunstancias y si se disponía de fondos adicionales y de recursos conexos para aumentar la duración y la frecuencia de los períodos de sesiones. | UN | 11 - واتفق على أن المقرر الوارد أعلاه يعدّ تدبيرا مؤقتا وجزئيا يمكن إعادة النظر فيه إذا اقتضت ذلك ظروف معينة، ومنها توافر مزيد من التمويل والموارد ذات الصلة لزيادة طول الدورات وتواترها. |
14. En el proyecto de presupuesto por programas correspondiente al bienio 2014-2015 no se han incluido créditos para financiar las citadas necesidades adicionales en concepto de documentación y ni los recursos conexos en concepto de viajes y personal temporario general, y no se prevé que las necesidades puedan sufragarse con los recursos del presupuesto por programas para el bienio 2013-2014. | UN | 14- لم تُرصد في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 أية اعتمادات لتغطية الاحتياجات الإضافية من الوثائق المطلوبة والموارد ذات الصلة التي تدخل في إطار المساعدة المؤقتة العامة والسفر، ومن غير المتوقع أن تُلبى هذه الاحتياجات من موارد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2013-2014. |
El Comité subrayó que las actividades y recursos correspondientes propuestos en la sección 8 en relación con el Comité de Planificación del Desarrollo y el Consejo Mundial de la Alimentación debían mantenerse sin perjuicio de las consultas intergubernamentales sobre el futuro de esos dos órganos intergubernamentales. | UN | ٢٩ - وأكدت اللجنة على ضرورة مواصلة اﻷنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة في الباب ٨ فيما يخص لجنة التخطيط اﻹنمائي ومجلس اﻹغذية العالمي، دون الحكم مسبقا على المشاورات الحكومية الدولية بشأن مستقبل هاتين الهيئتين الحكوميتين الدوليتين. |
Además, Lao ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción sobre los bosques tropicales y en los trabajos de la Comisión del Río Mekong, que se ocupa del desarrollo sostenible y de la gestión racional de las aguas y de otros recursos conexos de la cuenca inferior del Mekong. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لاو ظلت مشاركا نشطا في صياغة خطة العمل الحراجية الاستوائية وفي عمل لجنة نهر الميكونغ التي تعالج التنمية المستدامة واﻹدارة المناسبة للماء والموارد ذات الصلة في حوض الميكونغ اﻷدنى. |
El sitio sirve de centro de coordinación mundial de información y recursos relacionados con el voluntariado para su utilización en campañas, actividades de promoción y el establecimiento de contactos. | UN | ويعمل الموقع الشبكي المذكور كمركز عالمي لتبادل المعلومات والموارد ذات الصلة بالعمل التطوعي والتي تستخدم في إطلاق الحملات والدعوة والربط الشبكي. |
Los documentos y las actas de las conferencias, así como las aportaciones de los grupos temáticos de debate, los foros y los grupos de trabajo se archivan en la base de datos del sistema GAINS sobre la mujer y los recursos relacionados con el género. | UN | وتُحفظ في قاعدة بيانات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني المتعلقة بالمرأة والموارد ذات الصلة بالمجال الجنساني ورقات وإجراءات المؤتمرات، فضلا عن البيانات المقدمة من أفرقة المناقشة المواضيعية ومنتدياتها وفرقها العاملة. |