Se explicaron la funcionalidad y la estructura, así como las soluciones en materia de programas informáticos y las especificaciones técnicas. | UN | وتطرق للجانبين الوظيفي والمعماري وكذا إلى حلول البرمجيات والمواصفات التقنية. |
Además, en general, el equipo y las especificaciones técnicas conexas tienen que ajustarse a los reglamentos vigentes en Francia. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بصفة عامة أن تتفق المعدات والمواصفات التقنية ذات الصلة مع اللوائح الفرنسية النافذة عند تطبيقها. |
Además, en general, el equipo y las especificaciones técnicas conexas tienen que ajustarse a los reglamentos vigentes en Francia. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بصفة عامة أن تتفق المعدات والمواصفات التقنية ذات الصلة مع اللوائح الفرنسية النافذة عند تطبيقها. |
i) etiquetado voluntario u obligatorio y especificaciones técnicas sobre el rendimiento energético de los productos de iluminación utilizados en el sector de los servicios; y | UN | `١` وضع العلامات والمواصفات التقنية الطوعية أو اﻹلزامية لكفاءة الطاقة ﻷجهزة اﻹنارة المستخدمة في قطاع الخدمات؛ |
:: Cuadro de equipo y especificaciones técnicas, listas de personal de reserva y políticas de apoyo | UN | :: جدول بالمعدات والمواصفات التقنية والقوائم الاحتياطية وسياسات الدعم |
Se han acordado los requisitos operacionales de los equipos principales, se está realizando un análisis final de las especificaciones técnicas, y la Comisión ya ha autorizado la adquisición de los equipos. | UN | وتم الاتفاق على متطلبات التشغيل لقطع المعدات الرئيسية، والمواصفات التقنية قيد النظر النهائي، وقد أذنت اللجنة بشراء المعدات. |
Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los correspondientes Manuales de operaciones. | UN | ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة. |
Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los correspondientes Manuales de operaciones. | UN | ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة. |
Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los manuales de operaciones pertinentes. | UN | ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة. |
Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los manuales de operaciones pertinentes. | UN | ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة. |
La resolución estipula que el Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Marino deben ser responsables de la aprobación de las normas de funcionamiento y las especificaciones técnicas, así como de la introducción de enmiendas a las mismas. | UN | وينص القرار على أن تكون لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعتين للمنظمة البحرية الدولية مسؤولتين عن اعتماد معايير الأداء والمواصفات التقنية وعن إدخال التعديلات عليها. |
El Grupo se ocupa de recopilar estadísticas y analizar tendencias para informar anualmente sobre las actividades mundiales relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y definir los métodos y las especificaciones técnicas aplicables a los indicadores de esos objetivos. | UN | ويتولى فريق الخبراء المسؤولية عن جمع الإحصاءات وتحليل الاتجاهات لوضع تقارير عالمية سنوية عن الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد النهج والمواصفات التقنية لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Del mismo modo, las condiciones del Protocolo relativas al registro y las especificaciones técnicas que figuran en su anexo deberán incorporarse en las políticas militares. | UN | وبالمثل، سيكون من الضروري تضمين السياسات العسكرية شروط البروتوكول المتعلقة بالتسجيل والمواصفات التقنية الواردة في مرفقها. |
El Grupo celebró conversaciones sobre las exportaciones de vehículos de Dubai al Chad con Mahmat Issa, jefe de Al Aumdah Commercial, para obtener información completa y las especificaciones técnicas de los vehículos que había enviado al Chad. | UN | 162 - وناقش الفريق مسألة تصدير المركبات من دبي إلى تشاد مع محمد عيسى، رئيس شركة العمدة التجارية بغية الحصول على المعلومات والمواصفات التقنية الكاملة للمركبات التي قام بشحنها إلى تشاد. |
El UNMOGIP, con respecto al diseño y las especificaciones técnicas de los accesos para vehículos, las torres de observación y las salas de archivo en contenedores | UN | فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، بخصوص وضع التصاميم والمواصفات التقنية لنظم مراقبة دخول المركبات وأبراج المراقبة وغرف المحفوظات ذات الحاويات. |
Esas actividades incluirían un examen de los planos y las especificaciones técnicas y un examen de los procedimientos administrativos y de gestión del proyecto, incluida, especialmente, una evaluación de los riesgos. | UN | وستشمل هذه الأنشطة استعراض الرسومات والمواصفات التقنية واستعراض الإجراءات الإدارية وإجراءات إدارة المشروع، بما في ذلك على وجه الخصوص، إجراء تقييم للمخاطر. |
Cuadro de equipo y especificaciones técnicas, listas de personal de reserva y políticas de apoyo | UN | قائمة بالمعدات والمواصفات التقنية والقوائم الاحتياطية وسياسات الدعم |
Los requisitos operativos establecidos para los posibles explotadores y clientes, y aprobados por ellos, debían ser la base de los requisitos y especificaciones técnicas de las aplicaciones destinadas a los usuarios. | UN | وينبغي أن تصبح المتطلبات الاختيارية التي توضع للمشغلين المحتملين والزبائن المحتملين ويوافقون عليها هي الأساس للمتطلبات والمواصفات التقنية ذات الصلة للتطبيقات التي يحددها المستعملون. |
2. Definición de las normas y especificaciones técnicas generales iniciales para el sistema satelital propuesto: | UN | 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العامة الأولية للنظام الفضائي المقترح: |
2. Definición de las normas y especificaciones técnicas generales iniciales para el sistema satelital propuesto | UN | 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العـامة الأولية للنظام الفضائي المقترح |
Las Naciones Unidas estipulan determinados requisitos básicos adicionales relativos a una experiencia mínima de las tripulaciones y especificaciones técnicas y de equipamiento que debe cumplir la aeronave. | UN | وتحدد الأمم المتحدة متطلبات أساسية إضافية معينة يلزم استيفاؤها بشأن الحدود الدنيا لخبرة الأطقم الجوية والمواصفات التقنية للطائرة ومعدتها. |
- la información sobre el lugar, el número y tipo, las especificaciones técnicas y las técnicas de destrucción es fundamental para la planificación del programa, la gestión de las operaciones y la sensibilización eficaz del público; | UN | :: تُعتبر المعلومات عن المكان والعدد والنوع والمواصفات التقنية وطرق التدمير عناصر أساسية في تخطيط البرنامج وإدارة العمليات والتوعية الفعالة للجمهور. |
En dicha norma se reglamentarían también los tamaños de las mallas de las redes de enmalle, las características técnicas de los palangres y las estaciones cerradas en zonas de cría y durante la temporada de apareamiento de diversas especies. | UN | وسينظم المعاير حجم فتحات الشباك الخيشيومية، والمواصفات التقنية للخيوط الطويلة والفصول المغلقة في مناطق تكاثر هذه الأسماك وخلال مواسم الإنجاب لمختلف الأنواع. |