"والمواصفات التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las especificaciones técnicas
        
    • y especificaciones técnicas
        
    • las especificaciones técnicas y
        
    • características técnicas
        
    Se explicaron la funcionalidad y la estructura, así como las soluciones en materia de programas informáticos y las especificaciones técnicas. UN وتطرق للجانبين الوظيفي والمعماري وكذا إلى حلول البرمجيات والمواصفات التقنية.
    Además, en general, el equipo y las especificaciones técnicas conexas tienen que ajustarse a los reglamentos vigentes en Francia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بصفة عامة أن تتفق المعدات والمواصفات التقنية ذات الصلة مع اللوائح الفرنسية النافذة عند تطبيقها.
    Además, en general, el equipo y las especificaciones técnicas conexas tienen que ajustarse a los reglamentos vigentes en Francia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بصفة عامة أن تتفق المعدات والمواصفات التقنية ذات الصلة مع اللوائح الفرنسية النافذة عند تطبيقها.
    i) etiquetado voluntario u obligatorio y especificaciones técnicas sobre el rendimiento energético de los productos de iluminación utilizados en el sector de los servicios; y UN `١` وضع العلامات والمواصفات التقنية الطوعية أو اﻹلزامية لكفاءة الطاقة ﻷجهزة اﻹنارة المستخدمة في قطاع الخدمات؛
    :: Cuadro de equipo y especificaciones técnicas, listas de personal de reserva y políticas de apoyo UN :: جدول بالمعدات والمواصفات التقنية والقوائم الاحتياطية وسياسات الدعم
    Se han acordado los requisitos operacionales de los equipos principales, se está realizando un análisis final de las especificaciones técnicas, y la Comisión ya ha autorizado la adquisición de los equipos. UN وتم الاتفاق على متطلبات التشغيل لقطع المعدات الرئيسية، والمواصفات التقنية قيد النظر النهائي، وقد أذنت اللجنة بشراء المعدات.
    Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los correspondientes Manuales de operaciones. UN ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة.
    Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los correspondientes Manuales de operaciones. UN ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة.
    Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los manuales de operaciones pertinentes. UN ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة.
    Esa cooperación se llevará a cabo de acuerdo con las exigencias de seguridad y autenticación y las especificaciones técnicas contenidas en los manuales de operaciones pertinentes. UN ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة.
    La resolución estipula que el Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Marino deben ser responsables de la aprobación de las normas de funcionamiento y las especificaciones técnicas, así como de la introducción de enmiendas a las mismas. UN وينص القرار على أن تكون لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعتين للمنظمة البحرية الدولية مسؤولتين عن اعتماد معايير الأداء والمواصفات التقنية وعن إدخال التعديلات عليها.
    El Grupo se ocupa de recopilar estadísticas y analizar tendencias para informar anualmente sobre las actividades mundiales relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y definir los métodos y las especificaciones técnicas aplicables a los indicadores de esos objetivos. UN ويتولى فريق الخبراء المسؤولية عن جمع الإحصاءات وتحليل الاتجاهات لوضع تقارير عالمية سنوية عن الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد النهج والمواصفات التقنية لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Del mismo modo, las condiciones del Protocolo relativas al registro y las especificaciones técnicas que figuran en su anexo deberán incorporarse en las políticas militares. UN وبالمثل، سيكون من الضروري تضمين السياسات العسكرية شروط البروتوكول المتعلقة بالتسجيل والمواصفات التقنية الواردة في مرفقها.
    El Grupo celebró conversaciones sobre las exportaciones de vehículos de Dubai al Chad con Mahmat Issa, jefe de Al Aumdah Commercial, para obtener información completa y las especificaciones técnicas de los vehículos que había enviado al Chad. UN 162 - وناقش الفريق مسألة تصدير المركبات من دبي إلى تشاد مع محمد عيسى، رئيس شركة العمدة التجارية بغية الحصول على المعلومات والمواصفات التقنية الكاملة للمركبات التي قام بشحنها إلى تشاد.
    El UNMOGIP, con respecto al diseño y las especificaciones técnicas de los accesos para vehículos, las torres de observación y las salas de archivo en contenedores UN فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، بخصوص وضع التصاميم والمواصفات التقنية لنظم مراقبة دخول المركبات وأبراج المراقبة وغرف المحفوظات ذات الحاويات.
    Esas actividades incluirían un examen de los planos y las especificaciones técnicas y un examen de los procedimientos administrativos y de gestión del proyecto, incluida, especialmente, una evaluación de los riesgos. UN وستشمل هذه الأنشطة استعراض الرسومات والمواصفات التقنية واستعراض الإجراءات الإدارية وإجراءات إدارة المشروع، بما في ذلك على وجه الخصوص، إجراء تقييم للمخاطر.
    Cuadro de equipo y especificaciones técnicas, listas de personal de reserva y políticas de apoyo UN قائمة بالمعدات والمواصفات التقنية والقوائم الاحتياطية وسياسات الدعم
    Los requisitos operativos establecidos para los posibles explotadores y clientes, y aprobados por ellos, debían ser la base de los requisitos y especificaciones técnicas de las aplicaciones destinadas a los usuarios. UN وينبغي أن تصبح المتطلبات الاختيارية التي توضع للمشغلين المحتملين والزبائن المحتملين ويوافقون عليها هي الأساس للمتطلبات والمواصفات التقنية ذات الصلة للتطبيقات التي يحددها المستعملون.
    2. Definición de las normas y especificaciones técnicas generales iniciales para el sistema satelital propuesto: UN 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العامة الأولية للنظام الفضائي المقترح:
    2. Definición de las normas y especificaciones técnicas generales iniciales para el sistema satelital propuesto UN 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العـامة الأولية للنظام الفضائي المقترح
    Las Naciones Unidas estipulan determinados requisitos básicos adicionales relativos a una experiencia mínima de las tripulaciones y especificaciones técnicas y de equipamiento que debe cumplir la aeronave. UN وتحدد الأمم المتحدة متطلبات أساسية إضافية معينة يلزم استيفاؤها بشأن الحدود الدنيا لخبرة الأطقم الجوية والمواصفات التقنية للطائرة ومعدتها.
    - la información sobre el lugar, el número y tipo, las especificaciones técnicas y las técnicas de destrucción es fundamental para la planificación del programa, la gestión de las operaciones y la sensibilización eficaz del público; UN :: تُعتبر المعلومات عن المكان والعدد والنوع والمواصفات التقنية وطرق التدمير عناصر أساسية في تخطيط البرنامج وإدارة العمليات والتوعية الفعالة للجمهور.
    En dicha norma se reglamentarían también los tamaños de las mallas de las redes de enmalle, las características técnicas de los palangres y las estaciones cerradas en zonas de cría y durante la temporada de apareamiento de diversas especies. UN وسينظم المعاير حجم فتحات الشباك الخيشيومية، والمواصفات التقنية للخيوط الطويلة والفصول المغلقة في مناطق تكاثر هذه الأسماك وخلال مواسم الإنجاب لمختلف الأنواع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more