Esta última se presentará en 1995 a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. | UN | وستعرض هذه التقديرات اﻷخيرة على المجلس التنفيذي لمناقشتها والموافقة عليها في عام ١٩٩٥. |
Se incorporarán datos sobre presentación y aprobación de contratos para proporcionar un panorama global. | UN | وستورد بيانات بشأن تقديم العقود والموافقة عليها من أجل إعطاء صورة شاملة. |
Todo cambio que se introduzca al sistema actual deberá mantener la prerrogativa de la Asamblea General de examinar y aprobar los recursos. | UN | كما يتعين أن يخضع أي تغيير في النظام الحالي لسلطة الجمعية العامة فيما يتعلق بالنظر في الموارد والموافقة عليها. |
Se invita al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial a examinar y aprobar el proyecto de programa provisional para presentarlo a la Conferencia. | UN | واللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي مدعوة الى استعراض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت والموافقة عليه لتقديمه الى المؤتمر. |
v. Disposiciones sobre el examen de solicitudes y la aprobación de planes de trabajo; | UN | ' ٥ ' أحكاما تتعلق بالنظر في الطلبات والموافقة على خطط العمل؛ |
Asimismo, destacaron el compromiso del FNUAP respecto del voluntariado, la libertad de elección y el consentimiento fundamentado en materia de salud reproductiva y los derechos reproductivos. | UN | وأكدت الوفود التزام الصندوق بالطوعية وحرية الاختيار والموافقة المستنيرة في مجال الصحة الإنجابية والحقوق. |
Estamos trabajando para su ratificación con el imprescindible asesoramiento y consentimiento del Senado de los Estados Unidos. | UN | إننا نعمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية بعد الحصول على المشورة والموافقة الضروريتين من مجلس شيوخ الولايات المتحدة. |
Anuncios de licitaciones y aprobación de transacciones | UN | طلب تقديم العطاءات والموافقة على المعاملات |
Estimación para 2006: redacción, revisión y aprobación de un acuerdo por el Grupo de Contacto. | UN | التقديرات لعام 2006: صياغة اتفاق واحد واستعراضه والموافقة عليه من قبل فريق الاتصال |
Los proyectos están sujetos al proceso de examen y aprobación del UNICEF | UN | تخضع المشاريع لعمليات استعراض المشاريع والموافقة عليها من قِبل اليونيسيف |
:: Examen técnico y aprobación de 10 informes de componentes de derechos humanos antes de su transmisión a las autoridades nacionales | UN | :: إجراء استعراض فني لـ 10 تقارير من عناصر حقوق الإنسان والموافقة عليها قبل إحالتها إلى السلطات الوطنية |
Presento a la Comisión de Desarme, para su consideración y aprobación, el informe del Grupo de Trabajo III . | UN | وتقرير الفريق العامل الثالث معروض على هيئة نزع السلاح للنظر والموافقة. |
Miembro de la Comisión de Servicios Judiciales de 1987 a 1989, encargado de recomendar y aprobar los nombramientos a cargos judiciales y a altos cargos jurídicos profesionales Obras publicadas | UN | عضو لجنة الخدمات القضائية في الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٨٩ والمسؤول عن تزكية أشخاص للتعيين في المناصب القضائية والمناصب القانونية الفنية العليا والموافقة على تعيينهم. |
Con respecto a la autoridad para certificar y aprobar, la Oficina gozará por lo menos de las mismas facultades de que goza actualmente el PNUD; | UN | وفيما يتعلق بسلطة التصديق والموافقة سيتمتع المكتب، على اﻷقل، بالترتيب المعمول به حاليا في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
La División de Minas e Inspección tiene dos funciones: revisar y aprobar las solicitudes y llevar a cabo las labores de vigilancia y de inspección de las operaciones. | UN | وتضطلع شعبة المناجم والتفتيش بمهمتين: استعراض الطلبات والموافقة عليها، والقيام بمراقبة العمليات والتفتيش عليها. |
La primera tarea consiste en redactar y aprobar una constitución y decidir un gobierno, pero ese es sólo el principio. | UN | وستكون مهمتها هي وضع دستور والموافقة عليه والبت في تكوين حكومة. ولكن ذلك ليس إلا البداية. |
v. Disposiciones sobre el examen de solicitudes y la aprobación de planes de trabajo; | UN | ' ٥ ' أحكاما تتعلق بالنظر في الطلبات والموافقة على خطط العمل؛ |
Entre esas medidas legislativas se cuentan la adopción de un código de menores y la aprobación de un Plan de Acción Nacional por la Infancia. | UN | ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال. |
Asimismo, destacaron el compromiso del FNUAP respecto del voluntariado, la libertad de elección y el consentimiento fundamentado en materia de salud reproductiva y los derechos reproductivos. | UN | وأكدت الوفود التزام الصندوق بالطوعية وحرية الاختيار والموافقة المستنيرة في مجال الصحة الإنجابية والحقوق. |
Cooperación con respecto a la renuncia a la inmunidad y consentimiento a la entrega | UN | التعاون فيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة والموافقة على التقديم |
Esta función abarca la formulación, aprobación y aplicación de los programas en los planos nacional, regional y mundial. | UN | تشمل هذه الوظيفة وضعَ البرامج والموافقة عليها وتنفيذها على كل من الصعد القطري والإقليمي والعالمي. |
El mecanismo podrá, en el ámbito de su labor que determine el Consejo, presentar propuestas al Consejo para que éste las examine y apruebe. | UN | ويجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس. |
En su período de sesiones de 1987, la Junta examinó y aprobó: | UN | وخلال دورته لسنة 1987، قام المجلس بالاستعراض والموافقة على ما يلي: |
Las conclusiones deberían presentarse a la Asamblea General, para que las examinara y aprobara, en su sexagésimo segundo período de sesiones; | UN | وينبغي تقديم استنتاجات هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛ |
El concepto de medidas preventivas es nuevo y poco claro y los Estados Miembros no han tenido oportunidad de examinarlo, debatirlo y llegar a un acuerdo. | UN | إن مفهوم اﻹجراء الوقائي جديد ولم تسنح الفرصة للدول النووية والدول اﻷعضاء لمناقشته أو التداول بشأنه والموافقة عليه. |
Asimismo, el Consejo examina y aprueba el presupuesto del FMAM para administración y apoyo a programas. | UN | ويقوم المجلس أيضا باستعراض الميزانية اﻹدارية والمتعلقة بدعم البرامج لمرفق البيئة العالمية، والموافقة عليها. |