8. Destaca, en este contexto, que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre las condiciones y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; | UN | 8 - تؤكد في هذا السياق أن توافر معلومات تتسم بالحياد والموضوعية عن الأوضاع والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان لا يزال أمرا ضروريا؛ |
Por otra parte, se pronuncian a favor de mantener y reforzar los diferentes centros de información de las Naciones Unidas, a los que deben suministrarse los recursos humanos y los materiales necesarios para que puedan difundir información completa y objetiva sobre las actividades y los logros de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك فإنها تؤيد الابقاء على شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتعزيزها، والتي يجدر تزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لنشر المعلومات الكاملة والموضوعية عن أنشطة وإنجازات مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
8. Subraya, en este contexto, que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre las condiciones y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; | UN | 8 - تؤكد، في هذا السياق، الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات تتسم بالحياد والموضوعية عن الأوضاع والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛ |
b) Proporcione a los niños información exacta y objetiva sobre las consecuencias negativas de la toxicomanía; | UN | (ب) تزويد الأطفال بالمعلومات الدقيقة والموضوعية عن الآثار المؤذية المترتبة على تعاطي المخدرات؛ |
Tras sumarse en 2012 a la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda, ONU-Hábitat se comprometió a publicar sus trabajos, incluida la información financiera y sustantiva sobre su cartera de proyectos, en un sitio web (open.unhabitat.org). | UN | 36 - في أعقاب انضمام موئل الأمم المتحدة إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة عام 2012، التزمت الوكالة بنشر أعمالها في موقع شبكي (open.unhabitat.org)، بما في ذلك المعلومات المالية والموضوعية عن حافظة مشاريع الوكالة. |
b) Proporcione a los niños información precisa y objetiva sobre las consecuencias negativas de la toxicomanía; | UN | (ب) تزويد الأطفال بالمعلومات الدقيقة والموضوعية عن الآثار المؤذية المترتبة على تعاطي المخدرات؛ |
8. Destaca, en este contexto, que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre las condiciones y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; | UN | 8 - تؤكد، في هذا السياق، الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات تتسم بالحياد والموضوعية عن الأوضاع والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛ |
La función de evaluación ayuda al UNICEF a obtener oportunamente información estratégica y objetiva sobre el rendimiento de sus políticas, programas e iniciativas a fin de lograr mejores resultados en beneficio de las mujeres y los niños. | UN | 1 - تساعد وظيفة التقييم على ضمان أن تتوافر لليونيسيف المعلومات المتاحة في الوقت المناسب والمركزة استراتيجيا والموضوعية عن أداء سياساتها وبرامجها ومبادراتها لتحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال والنساء. |
8. Destaca, en este contexto, que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre las condiciones y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; | UN | 8 - تؤكد، في هذا السياق، الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات تتسم بالحياد والموضوعية عن الأوضاع والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛ |
La función de evaluación ayuda al UNICEF a obtener oportunamente información estratégica y objetiva sobre el rendimiento de sus políticas, programas e iniciativas a fin de lograr mejores resultados en beneficio de las mujeres y los niños. | UN | 1 - تساعد وظيفة التقييم على ضمان أن تتوافر لليونيسيف المعلومات المتاحة في الوقت المناسب والمركزة استراتيجيا والموضوعية عن أداء سياساتها وبرامجها ومبادراتها لتحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال والنساء. |
8. Destaca, en este contexto, que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre las condiciones y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; | UN | 8 - تؤكد، في هذا السياق، الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات تتسم بالحياد والموضوعية عن الأوضاع والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛ |
69. El Comité alienta al Estado Parte a continuar sus esfuerzos por proporcionar a los niños información exacta y objetiva sobre el uso de sustancias y adoptar todas las medidas apropiadas, incluida la educación sobre drogas en las escuelas. | UN | 69- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال بالمعلومات الدقيقة والموضوعية عن تعاطي المخدرات وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التثقيف المتصل بالعقاقير في المدارس. |
En lo concerniente a la función de evaluación independiente de la OSSI, ésta también se ha visto fortalecida, aunque no en la medida necesaria para garantizar una cobertura ordinaria de todos los programas de la Secretaría en un ciclo razonable: uno que proporcione información independiente y objetiva sobre los resultados de los programas y la realización de los mandatos de la Asamblea General de manera más permanente. | UN | 68 - كذلك تم تعزيز وظيفة التقييم المستقل التي ينهض بها المكتب، وإن لم يكن ذلك بالقدر اللازم لضمان التغطية المنتظمة لجميع برامج الأمانة العامة في دورة معقولة - تغطية توفر المعلومات المستقلة والموضوعية عن تنفيذ البرامج ومدى تحقيق تكليفات الأمانة العامة بشكل أكثر استمرارا. |
c) El suministro a los niños de información exacta y objetiva sobre las sustancias tóxicas, así como de apoyo a quienes procuran abandonar su consumo o la dependencia de ellas. | UN | (ج) تزويد الأطفال بالمعلومات الدقيقة والموضوعية عن المواد السامة ودعم الذين يحاولون التوقف عن تعاطي هذه المواد أو التعوّد عليها. |
8. Destaca que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre las condiciones y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países y, en este contexto, resalta la función de los medios de comunicación para sensibilizar a la población sobre cuestiones de interés público; | UN | 8 - تؤكد أن توافر معلومات تتسم بالحياد والموضوعية عن الأوضاع والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان لا يزال أمرا ضروريا، وتبرز في هذا السياق دور وسائط الإعلام في إذكاء الوعي العام بقضايا المصلحة العامة؛ |
8. Destaca que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre las condiciones y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países y, en este contexto, resalta la función de los medios de comunicación para sensibilizar a la población sobre cuestiones de interés público; | UN | 8 - تؤكد أن توافر معلومات تتسم بالحياد والموضوعية عن الأوضاع والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان لا يزال أمرا ضروريا، وتبرز في هذا السياق دور وسائط الإعلام في إذكاء الوعي العام بقضايا المصلحة العامة؛ |
24. El Sr. López-Trigo (Cuba) reitera el firme compromiso de la delegación de Cuba con la prohibición y eliminación de armas nucleares y su absoluta oposición al uso de la energía nuclear para fines militares, a lo que añade que la delegación de Cuba concede gran importancia a la labor del Comité Científico como fuente de información especializada y objetiva sobre los asuntos de su competencia. | UN | 24 - السيد لوبيز-تريغو (كوبا): أعاد ذكر الالتزام الحازم من قِبل وفد بلده بحظر وإزالة الأسلحة النووية ومعارضته الكاملة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض العسكرية، مضيفا أنه يعلق الأهمية الكبيرة على أعمال اللجنة العلمية بوصفها مصدرا للمعلومات المتخصصة والموضوعية عن القضايا الواقعة في نطاق اختصاصها. |
El propósito de la función de evaluación, como se indica en el documento sobre la política de evaluación del UNICEF (E/ICEF/2008/4), es asegurar que el UNICEF disponga oportunamente de información estratégica y objetiva sobre el rendimiento de sus políticas, programas e iniciativas a fin de obtener mejores resultados en beneficio de las mujeres y los niños. | UN | 58 - الغرض من وظيفة التقييم، كما نصت عليه سياسة التقييم باليونيسيف (E/ICEF/2008/4) هو ضمان أن تتوافر لليونيسيف المعلومات المتاحة في الوقت المناسب والمركزة استراتيجيا والموضوعية عن أداء سياساتها وبرامجها ومبادراتها لتحقيق نتائج أفضل للأطفال والنساء. |
La Junta considera que las IPSAS alientan la divulgación de información adicional; una información directa y sustantiva sobre las inversiones específicas ayudaría a los usuarios del informe a entender la inversión de la Caja, y esa mejora de la divulgación de información sobre las inversiones podría mejorar la transparencia de la inversión de la Caja como entidad pública. | UN | 35 - ويرى المجلس أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تشجع على الإفصاح عن معلومات إضافية؛ فمن شأن إدراج المعلومات المباشرة والموضوعية عن الاستثمارات المحدّدة مساعدة مستخدمي التقرير على فهم استثمارات الصندوق؛ ومن شأن تحسين الإفصاح عن الحيازات الاستثمارية أن يزيد من شفافية استثمارات الصندوق باعتباره مؤسسة عامة. |