"والموظف المسؤول عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Oficial Encargado de
        
    • el funcionario encargado de
        
    • y el Oficial Encargado del
        
    • el Oficial de
        
    • y la Oficial Encargada de
        
    • y Oficial encargado de
        
    El Vicepresidente de la Junta de Comercio y Desarrollo y el Oficial Encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) formulan declaraciones introductorias. UN وأدلى كل من نائب رئيس مجلس التجارة والتنمية والموظف المسؤول عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ببيان استهلالي.
    El Secretario General Adjunto y el Oficial Encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se dirigieron a la Junta en una sesión oficiosa sobre las políticas encaminadas a promover el desarrollo sostenible en el plano nacional. UN وتحدث نائب اﻷمين العام والموظف المسؤول عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الى المجلس في جلسة غير رسمية بشأن السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    Formularon declaraciones asimismo el Jefe de la Sección de Estudios sobre Fecundidad y Planificación de la Familia, el Jefe de la Sección de Mortalidad y Migración y el Oficial Encargado de la Sección de Estimaciones y Proyecciones Demográficas. UN وأدلى ببيان أيضا كل من رئيس قسم الخصوبة وتنظيم اﻷسرة، ورئيس قسم الوفيات والهجرة والموظف المسؤول عن قسم التقديرات والاسقاطات السكانية.
    el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. UN والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. UN والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Oficial Encargado del apoyo sobre el terreno UN بيانان استهلاليان أدلى بهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والموظف المسؤول عن الدعم الميداني
    Los encargados de aplicar esta recomendación son el Director Ejecutivo y el Oficial de Administración y Finanzas del UNITAR. UN ويضطلع المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن الشؤون المالية واﻹدارية في المعهد بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    También formulan declaraciones introductorias el Director de la División de Política Social y Desarrollo Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficial Encargada de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأدلى أيضا ببيان استهلالي كل من مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والموظف المسؤول عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.
    El Sr. Carlos Fortín, Secretario General Adjunto y Oficial encargado de la UNCTAD, presenta el informe sobre las asociaciones de múltiples partes interesadas de la XI UNCTAD y los progresos alcanzados desde la celebración del 11° período de sesiones de la UNCTAD (UNCTAD XI). UN عرض السيد كارلوس فورتين، نائب الأمين العام والموظف المسؤول عن الأونكتاد، تقرير شراكات أصحاب المصلحة المتعددين للأونكتاد والتقدم المحرز منذ دورة الأونكتاد الحادية عشرة.
    El Contralor, el Oficial Encargado de Gestión de Recursos Humanos y el Director de la División de Servicios Operacionales responden a preguntas planteadas. UN وأجاب المراقب المالي، والموظف المسؤول عن إدارة الموارد البشريــة، ومــدير شعبـة الخـدمات التشغيليـة على اﻷسئلة المطروحة.
    El Coordinador Especial para África de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Oficial Encargado de la Oficina de Enlace de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York formulan declaraciones introductorias. UN وأدلى ببيانين استهلاليين المنسق الخاص لأفريقيا في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والموظف المسؤول عن مكتب الاتصال التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك.
    Como resultado de sus investigaciones, la OSSI recomendó que se adoptaran las medidas oportunas contra el Director Ejecutivo y el Oficial Encargado de la Subdivisión de Operaciones por despilfarro de recursos e irregularidades de gestión del proyecto. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على إثر ما أجراه من تحقيق، باتخاذ إجراء ملائم ضد المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن فرع العمليات بسبب ما وقع من تبديد في موارد المشروع وسوء إدارته.
    124. El Presidente de la Comisión y el Oficial Encargado de la División para Asuntos de Tratados formularon declaraciones introductorias. UN 124- وألقى رئيس اللجنة والموظف المسؤول عن شعبة المعاهدات كلمتين استهلاليتين.
    El Director Ejecutivo Adjunto de la UNODC y Director de la División de Operaciones y el Oficial Encargado de la Dependencia de Evaluación Independiente formularon declaraciones introductorias. UN وألقى كلمة استهلالية كل من نائب المدير التنفيذي الذي يشغل منصب مدير شعبة العمليات والموظف المسؤول عن وحدة التقييم المستقلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Oficial Encargado de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General responden a las preguntas planteadas. UN وأجاب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والموظف المسؤول عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على الأسئلة المطروحة.
    el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina contra la Droga y el Delito. UN والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    11. El Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el funcionario encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Director General Adjunto del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, el Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible y el representante del Banco Mundial respondieron a las preguntas formuladas durante el intercambio de opiniones. UN ١١ - ورد على اﻷسئلة التي أثيرت في معرض تبادل اﻵراء كل من المدير العام لصندوق النقد الدولي، والموظف المسؤول عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ونائب المدير العام لمجموعة " غات " ، ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وممثل البنك الدولي.
    11. El Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el funcionario encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Director General Adjunto del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, el Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible y el representante del Banco Mundial respondieron a las preguntas formuladas durante el intercambio de opiniones. UN ١١ - ورد على اﻷسئلة التي أثيرت في معرض تبادل اﻵراء كل من المدير العام لصندوق النقد الدولي، والموظف المسؤول عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ونائب المدير العام لمجموعة " غات " ، ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وممثل البنك الدولي.
    Declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Oficial Encargado del apoyo sobre el terreno UN بيان استهلالي يدلي به وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والموظف المسؤول عن الدعم الميداني
    El Vicepresidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Oficial Encargado del Servicio III de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responden a las preguntas planteadas. UN ورد نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والموظف المسؤول عن الدائرة الثالثة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة التي طرحت.
    La parte correspondiente al año 2003, de 102.400 dólares, siguió cubriendo los sueldos del Director, el Director Adjunto, el Asesor de Investigación, el Asesor de Información y Documentación, el Asesor de Capacitación, el Oficial de Administración y Finanzas, así como algunos gastos operacionales. UN وبجزء من منحة عام 2003 ومقداره 400 102 دولار، استمرت تغطية رواتب مدير المعهد ونائبه وخبير البحوث وخبير توثيق المعلومات وخبير التدريب والموظف المسؤول عن الإدارة والمالية وبعض النفقات التشغيلية.
    La Directora de la División de África y la Oficial Encargada de la División de los Estados Árabes, Europa y Asia Central (DASECA) presentaron los proyectos de programas por países de sus regiones respectivas. UN وعرض مدير شعبة أفريقيا والموظف المسؤول عن شعبة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى مشاريع البرامج القطرية من مناطق كل منهم.
    El Asesor Superior y Oficial encargado de la Evaluación presentó el informe (E/ICEF/2010/18). UN 298 - قدم التقرير كبير المستشارين والموظف المسؤول عن التقييم (E/ICEF/2010/18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more