El anexo XIV muestra la distribución proyectada del equipo de comunicaciones, por clase de equipo y ubicación geográfica. | UN | ويعرض المرفق الرابع عشر التوزيع المتوقع لمعدات الاتصالات حسب نوع المعدات والموقع الجغرافي. |
Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación | UN | الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة، وبند الاعتماد، والموقع |
el sitio está próximo al santuario islámico de Sheikh Bilal y cerca de la zona de Al Hatab; | UN | والموقع على كثب من مقام إسلامي هو مقام الشيخ بلال القريب من منطقة دير الحطب؛ |
La secretaría y la ubicación del foro permanente variarán según su carácter. | UN | واعتمادا على طبيعة المحفل الدائم، سيحدث اختلاف بين اﻷمانة والموقع. |
Las actividades de prevención de la violencia gozan de prioridad en el acuerdo bianual de colaboración firmado entre el Ministerio de Sanidad y la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وتحظى أنشطة منع العنف بالأولوية في اتفاق التعاون الذي مدته سنتان والموقع مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية. |
En los anexos V y VI figura la distribución propuesta del personal por oficina y lugar geográfico. | UN | ويبين المرفقان الخامس والسادس التوزيع المقترح للموظفين حسب المكتب والموقع الجغرافي. |
Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación | UN | ٢ - الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة، وبند الاعتماد، والموقع |
Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación | UN | ٢ - الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع |
En el cuadro 2 y los gráficos B y C se da información sobre los puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación. | UN | ويتضمن الجدول ٢ والشكلان باء وجيم معلومات عن الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع. |
Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación | UN | الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع |
Análisis de las organizaciones no gubernamentales por objetivos, intereses, actividades y ubicación geográfica | UN | تحليل المنظمات غير الحكومية بحسب اﻷهداف واﻷنشطة والموقع الجغرافي |
el sitio es particularmente discutido, porque Ras al Amud controla el único acceso a Jerusalén oriental desde Abu Dis, un gran suburbio sujeto al control de la Autoridad Palestina y situado apenas fuera de Jerusalén. | UN | والموقع ذو طابع خلافي بشكل خاص ﻷن حي رأس العمود يسيطر على المنفذ الوحيد إلى شرقي القدس من أبو ديس، وهي ضاحية كبيرة تخضع للسلطة الفلسطينية وتقع خارج القدس مباشرة. |
La fase de inicio para formar las redes de contacto y establecer el sitio en la Web tendrá lugar en el primer año. | UN | وستنفذ المرحلة الأولية لبناء الشبكات والموقع الشبكي في السنة الأولى. |
Cabe encomiar a iniciativas tales como la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl, el sitio en la Internet de información sobre Chernobyl y el Programa de Cooperación para la Rehabilitación. | UN | ولا بد من الثناء على المبادرات المضطلع بها من قبيل الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والموقع الشبكي الخاص بالمعلومات عن تشيرنوبيل، وبرنامج التعاون من أجل التأهيل. |
El grado de fecundidad varía considerablemente según la educación, la ubicación y la región geográfica. | UN | وهناك اختلافات كبيرة في مستوى الخصوبة على حسب مستوى التعليم والموقع والمنطقة الجغرافية. |
Reconociendo además el potencial de las ciudades como centro de recursos, tanto por sus recursos humanos como por la concentración de actividades y la ubicación de organizaciones, | UN | وإذ تسلم كذلك بإمكانات المدن بوصفها مناطق تجميع للموارد البشرية وتركيز لﻷنشطة والموقع التنظيمي، |
En otros Estados, se requiere un escrito firmado. | UN | أما في دول أخرى، فالاتفاق المكتوب والموقع عليه لازم. |
Las tareas que allí incumben a las Naciones Unidas y a la OSCE se definieron en el Acuerdo de Paz rubricado en Dayton y firmado en París. | UN | فالمهام الملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة محــددة في اتفاق السلام المبرم في دايتون والموقع عليه في باريس. |
En lo que respecta a las Reclamaciones, las pérdidas resarcibles varían considerablemente por su naturaleza y lugar. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبات، تتفاوت الخسائر القابلة للتعويض تفاوتا كبيرا من حيث النوع والموقع. |
Estimaciones presupuestarias por sector de consignaciones y por ubicación | UN | تقديرات الميزانية حسب بند الاعتماد والموقع |
La densidad y las pautas de distribución de la población, y la situación geográfica también influían en la necesidad de transporte y en su volumen. | UN | كما أن الكثافة السكانية وأنماط التوزيع السكاني والموقع الجغرافي من العوامل التي تؤثر في الحاجة إلى النقل وفي حجمه. |
C. Bases de datos y sitio en la Web | UN | قواعد البيانات والموقع على الشبكة العالمية |
En el lugar propuesto, que no está edificado, tendrá que construirse una base avanzada de operaciones logísticas y de transporte, en apoyo de la Comandancia para Bosnia y Herzegovina. | UN | والموقع المقترح غير مهيأ وسيحتاج للتهيئة كقاعدة متقدمة لعمليات النقل والسوقيات لدعم القيادة في البوسنة والهرسك. |
La OSSI emplea las recomendaciones del experto externo como base para mejorar las investigaciones en tres esferas: liderazgo y gestión, estrategias y procedimientos operativos, y estructura y situación óptimas. | UN | ويستخدم المكتب توصيات الخبير الخارجي كأساس لإدخال تحسينات على التحقيقات في ثلاثة مجالات: القيادة والإدارة؛ والاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية؛ وتحقيق المستوى الأمثل من حيث الهيكل والموقع. |
El terreno y los edificios son propiedad de las Naciones Unidas y son territorio internacional. | UN | والموقع ملك لﻷمم المتحدة، وهو إقليم دولي. |
Asegúrate de anotar su fuerza, dirección de marcha y posición. | Open Subtitles | تأكدى من مُلاحظة مقدار القوة وإتجاة القُوة والموقع |
Precios variables dependiendo del tamaño y la posición. | Open Subtitles | الأسعار المختلفة تعتمد على الحجم والموقع |