"والموقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y ubicación
        
    • el sitio
        
    • la ubicación
        
    • firmado
        
    • y lugar
        
    • y por ubicación
        
    • y la situación
        
    • y sitio
        
    • el lugar
        
    • y situación
        
    • los edificios son
        
    • ubicación y
        
    • y posición
        
    • y la posición
        
    El anexo XIV muestra la distribución proyectada del equipo de comunicaciones, por clase de equipo y ubicación geográfica. UN ويعرض المرفق الرابع عشر التوزيع المتوقع لمعدات الاتصالات حسب نوع المعدات والموقع الجغرافي.
    Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación UN الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة، وبند الاعتماد، والموقع
    el sitio está próximo al santuario islámico de Sheikh Bilal y cerca de la zona de Al Hatab; UN والموقع على كثب من مقام إسلامي هو مقام الشيخ بلال القريب من منطقة دير الحطب؛
    La secretaría y la ubicación del foro permanente variarán según su carácter. UN واعتمادا على طبيعة المحفل الدائم، سيحدث اختلاف بين اﻷمانة والموقع.
    Las actividades de prevención de la violencia gozan de prioridad en el acuerdo bianual de colaboración firmado entre el Ministerio de Sanidad y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وتحظى أنشطة منع العنف بالأولوية في اتفاق التعاون الذي مدته سنتان والموقع مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية.
    En los anexos V y VI figura la distribución propuesta del personal por oficina y lugar geográfico. UN ويبين المرفقان الخامس والسادس التوزيع المقترح للموظفين حسب المكتب والموقع الجغرافي.
    Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación UN ٢ - الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة، وبند الاعتماد، والموقع
    Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación UN ٢ - الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع
    En el cuadro 2 y los gráficos B y C se da información sobre los puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación. UN ويتضمن الجدول ٢ والشكلان باء وجيم معلومات عن الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع.
    Puestos financiados con cargo a recursos ordinarios por categoría, sector de consignaciones y ubicación UN الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع
    Análisis de las organizaciones no gubernamentales por objetivos, intereses, actividades y ubicación geográfica UN تحليل المنظمات غير الحكومية بحسب اﻷهداف واﻷنشطة والموقع الجغرافي
    el sitio es particularmente discutido, porque Ras al Amud controla el único acceso a Jerusalén oriental desde Abu Dis, un gran suburbio sujeto al control de la Autoridad Palestina y situado apenas fuera de Jerusalén. UN والموقع ذو طابع خلافي بشكل خاص ﻷن حي رأس العمود يسيطر على المنفذ الوحيد إلى شرقي القدس من أبو ديس، وهي ضاحية كبيرة تخضع للسلطة الفلسطينية وتقع خارج القدس مباشرة.
    La fase de inicio para formar las redes de contacto y establecer el sitio en la Web tendrá lugar en el primer año. UN وستنفذ المرحلة الأولية لبناء الشبكات والموقع الشبكي في السنة الأولى.
    Cabe encomiar a iniciativas tales como la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl, el sitio en la Internet de información sobre Chernobyl y el Programa de Cooperación para la Rehabilitación. UN ولا بد من الثناء على المبادرات المضطلع بها من قبيل الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والموقع الشبكي الخاص بالمعلومات عن تشيرنوبيل، وبرنامج التعاون من أجل التأهيل.
    El grado de fecundidad varía considerablemente según la educación, la ubicación y la región geográfica. UN وهناك اختلافات كبيرة في مستوى الخصوبة على حسب مستوى التعليم والموقع والمنطقة الجغرافية.
    Reconociendo además el potencial de las ciudades como centro de recursos, tanto por sus recursos humanos como por la concentración de actividades y la ubicación de organizaciones, UN وإذ تسلم كذلك بإمكانات المدن بوصفها مناطق تجميع للموارد البشرية وتركيز لﻷنشطة والموقع التنظيمي،
    En otros Estados, se requiere un escrito firmado. UN أما في دول أخرى، فالاتفاق المكتوب والموقع عليه لازم.
    Las tareas que allí incumben a las Naciones Unidas y a la OSCE se definieron en el Acuerdo de Paz rubricado en Dayton y firmado en París. UN فالمهام الملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة محــددة في اتفاق السلام المبرم في دايتون والموقع عليه في باريس.
    En lo que respecta a las Reclamaciones, las pérdidas resarcibles varían considerablemente por su naturaleza y lugar. UN وفيما يتعلق بالمطالبات، تتفاوت الخسائر القابلة للتعويض تفاوتا كبيرا من حيث النوع والموقع.
    Estimaciones presupuestarias por sector de consignaciones y por ubicación UN تقديرات الميزانية حسب بند الاعتماد والموقع
    La densidad y las pautas de distribución de la población, y la situación geográfica también influían en la necesidad de transporte y en su volumen. UN كما أن الكثافة السكانية وأنماط التوزيع السكاني والموقع الجغرافي من العوامل التي تؤثر في الحاجة إلى النقل وفي حجمه.
    C. Bases de datos y sitio en la Web UN قواعد البيانات والموقع على الشبكة العالمية
    En el lugar propuesto, que no está edificado, tendrá que construirse una base avanzada de operaciones logísticas y de transporte, en apoyo de la Comandancia para Bosnia y Herzegovina. UN والموقع المقترح غير مهيأ وسيحتاج للتهيئة كقاعدة متقدمة لعمليات النقل والسوقيات لدعم القيادة في البوسنة والهرسك.
    La OSSI emplea las recomendaciones del experto externo como base para mejorar las investigaciones en tres esferas: liderazgo y gestión, estrategias y procedimientos operativos, y estructura y situación óptimas. UN ويستخدم المكتب توصيات الخبير الخارجي كأساس لإدخال تحسينات على التحقيقات في ثلاثة مجالات: القيادة والإدارة؛ والاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية؛ وتحقيق المستوى الأمثل من حيث الهيكل والموقع.
    El terreno y los edificios son propiedad de las Naciones Unidas y son territorio internacional. UN والموقع ملك لﻷمم المتحدة، وهو إقليم دولي.
    Asegúrate de anotar su fuerza, dirección de marcha y posición. Open Subtitles تأكدى من مُلاحظة مقدار القوة وإتجاة القُوة والموقع
    Precios variables dependiendo del tamaño y la posición. Open Subtitles الأسعار المختلفة تعتمد على الحجم والموقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more