"والموقعة عليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y signatarios
        
    64/52 Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا
    64/52 Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا
    i) Pedir a todos los Estados Partes y signatarios de la Convención que aún no lo hayan hecho que pongan término inmediatamente a sus programas de armas biológicas ofensivas y cumplan plenamente las obligaciones que tienen en virtud del tratado. UN `1` دعوة جميع الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والموقعة عليها والتي لم تفعل ذلك بعد إلى وضع حد لبرامجها الهجومية للأسلحة البيولوجية فوراً والامتثال كلياً لالتزاماتها التعاهدية.
    [Se invita a participar a todos los Estados partes y signatarios. UN [جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والموقعة عليها مدعوة للحضور.
    [Se invita a participar a todos los Estados partes y signatarios. UN [جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والموقعة عليها مدعوة للحضور.
    [Se invita a participar a todos los Estados partes y signatarios. UN [جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والموقعة عليها مدعوة للحضور.
    Expresamos nuestro reconocimiento al Secretario General por la manera pormenorizada en que ha supervisado los progresos en la aplicación de la Convención y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, de la Oficina de Asuntos Jurídicos, por los valiosos servicios prestados a los Estados Partes y signatarios. UN ونعرب عن امتناننا لﻷمين العام على إشرافه الدقيق على التقدم في تنفيذ الاتفاقية، ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية على خدماتها القيمة للدول اﻷطراف في الاتفاقية والموقعة عليها.
    La prioridad que otorgan los Gobiernos de América Latina y el Caribe a la consolidación del régimen de proscripción de armas nucleares establecido por el Tratado de Tlatelolco ha sido manifestada nuevamente este año al ser patrocinado por la totalidad de los Estados Partes y signatarios del Tratado de Tlatelolco. UN والأولوية التي تعطيها حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتوطيد نظام حظر الأسلحة النووية المنشأ بموجب معاهدة تلاتيلولكو، ظهـرت مرة أخرى هذه السنة عن طريق تقديم مشروع القرار هذا من جانب كل الدول الأطراف في المعاهدة والموقعة عليها.
    10. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de esos objetivos; UN 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
    En este sentido, Uzbekistán acoge con beneplácito el resultado de la primera Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados en virtud de los cuales se han establecido zonas libres de armas nucleares, que se celebró en México durante el mes de abril. UN وفي هذا الصدد، ترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها والذي انعقد في المكسيك في نيسان/أبريل من هذا العام.
    Por ser uno de los primeros signatarios del Tratado de Tlatelolco, el Brasil acoge con beneplácito que se haya celebrado a principios de este año la Primera Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares. UN وتعرب البرازيل بصفتها من الدول الموقعة المؤسسة لمعاهدة تلاتيلولكو عن ترحيبها بالاحتفال في وقت سابق من هذا العام بالمؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها.
    10. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de esos objetivos; UN 10 - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
    Con este propósito expresamos nuestra disposición de recibir comentarios y sugerencias de los Estados Parte y signatarios de los Tratados que establecen zonas libres de armas nucleares sobre las propuestas mencionadas. UN 15 - وتحقيقاً لهذا الغرض، نعرب عن استعدادنا لتلقي أي تعليقات واقتراحات تبديها الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها بشأن ما سلف ذكره من مقترحات.
    8. Acoge con beneplácito los vigorosos esfuerzos que están haciendo los Estados partes y signatarios de esos tratados a fin de promover sus objetivos comunes, y alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de esos objetivos; UN 8 - ترحب بالجهود القوية التي تبذل فيما بين الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها من أجل تعزيز أهدافها المشتركة، وتشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
    8. Acoge con beneplácito los vigorosos esfuerzos que están haciendo los Estados partes y signatarios de esos tratados a fin de promover sus objetivos comunes, y alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a prestar asistencia a los Estados partes y signatarios de esos tratados para facilitar el logro de esos objetivos; UN 8 - ترحب بالجهود القوية التي تبذل فيما بين الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها من أجل تعزيز أهدافها المشتركة، وتشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف؛
    En ese sentido, la Primera Conferencia de Estados Partes y signatarios del Tratado que Establece Zonas Libres de Armas Nucleares, celebrada en México, del 26 al 28 de abril, fue una contribución importante al empeño para consolidar las zonas libres de armas nucleares existentes y promover el establecimiento de nuevas zonas. UN وفي هذا الصدد فإن المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشِئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها الذي عُقد في المكسيك في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 كان إسهاما هاما في مساعي توطيد المناطق الموجودة وتشجيع إنشاء مناطق جديدة.
    20. Toma nota del ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger el tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención en 2009, e invita a todos los Estados partes y signatarios a que adopten medidas dirigidas a promover la aplicación plena y efectiva de la Convención; UN 20 - تحيط علما بالعرض الذي قدمته حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2009، وتدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية والموقعة عليها إلى اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال؛
    Consideramos muy importante la celebración en abril de la segunda Conferencia de los Estados Partes y signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares. Acogemos con beneplácito todos los esfuerzos dirigidos a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, sobre todo en el Oriente Medio. UN ونقدر كثيرا المؤتمر الثاني الذي عقد في نيسان/أبريل للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي والموقعة عليها ونرحب بجميع الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي في جميع أنحاء العالم، ولا سيما الشرق الأوسط.
    En respuesta a las notas verbales enviadas por la Secretaría el 30 de junio de 2009 y el 22 de enero de 2010, en las que se solicitaba la cooperación de los Estados para preparar una recopilación de casos relacionados con la recuperación del producto de la corrupción, los Estados parte y signatarios de la Convención han presentado información detallada sobre 10 casos. UN ورداً على المذكرتين الشفويتين اللتين أرسلتهما الأمانة بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2009 و22 كانون الثاني/يناير 2010 التماسا لتعاون الدول في إعداد مصنف بالقضايا المتصلة باسترداد عائدات الفساد، أرسلت الدول الأطراف في الاتفاقية والموقعة عليها معلومات مفصلة عن 10 قضايا.
    Señalando en este contexto que la primera Conferencia de Estados Partes y signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, se celebró en Tlatelolco (México) del 26 al 28 de abril de 2005, en vísperas de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تلاحظ، في هذا السياق، أن المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها قد عقد في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005()، عشية انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهـدة عدم انتشار الأسـلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more