Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares | UN | رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares | UN | رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares | UN | رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo de Kyoto, la secretaría ha preparado un documento para notificar a las Partes y a los signatarios de la Convención las condiciones del acuerdo de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو، أعدت الأمانة وثيقة لإخطار الأطراف والموقعين على الاتفاقية بأحكام الاتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
- Reafirma su apoyo total a los esfuerzos del Presidente Mandela y los signatarios de consolidar el Acuerdo de Arusha de 28 de agosto de 2000; | UN | - يؤكد من جديد دعمه التام لجهود الرئيس مانديلا والموقعين على اتفاق أروشا المؤرخ 28 آب/أغسطس 2000 الرامية إلى توطيد هذا الاتفاق؛ |
El Subgrupo de Seguridad de la ONUCI sigue prestando servicios de seguridad a los ministros del Gobierno de transición y a los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | 44 - ما برح الفريق الفرعي المعني بالأمن يوفر الأمن في المقام الأول إلى وزراء الحكومة الانتقالية والموقعين على اتفاق ليناس - ماركوسي. |
De conformidad con esas disposiciones, la secretaría también comunicará la enmienda propuesta a las Partes y Signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. | UN | ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة كذلك التعديلات المقترحة إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم. |
De conformidad con esas disposiciones, la secretaría también comunicará la enmienda propuesta a las Partes y Signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. | UN | ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة كذلك التعديل المقترح إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم. |
De conformidad con esas disposiciones, la secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a las Partes y Signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. | UN | ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة كذلك التعديلات المقترحة إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم. |
De conformidad con esas disposiciones, la secretaría también comunicará la enmienda propuesta a las Partes y Signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. | UN | ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة كذلك التعديل المقترح إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم. |
De conformidad con esas mismas disposiciones, la secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a las Partes y Signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. | UN | ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة أيضاً التعديلات المقترحة إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع للعلم. |
Con este espíritu, nos gustaría contar con el patrocinio de todos los Estados Partes y Signatarios de la Convención, así como con el apoyo del mayor número posible de Estados que no se han adherido a la Convención pero que se han comprometido a hacerlo próximamente. | UN | وبهذه الروح نود أن نكفل مشاركة جميع الدول الأطراف والموقعين على الاتفاقية في تقديم المشروع، وكذلك تأييد أكبر عدد ممكن من الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية ولكن ستنضم إليها قريبا. |
Evento celebrado simultáneamente con la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados sobre zonas libres de armas nucleares, organizado por Alcaldes por la Paz y la Red Parlamentaria para el Desarme Nuclear | UN | مناسبة على هامش مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية |
Evento celebrado simultáneamente con la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados sobre zonas libres de armas nucleares, organizado por Alcaldes por la Paz y la Red Parlamentaria para el Desarme Nuclear | UN | مناسبة على هامش مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية |
Evento celebrado simultáneamente con la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de los Tratados sobre zonas libres de armas nucleares, organizado por Alcaldes por la Paz y la Red Parlamentaria para el Desarme Nuclear | UN | مناسبة على هامش مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية |
Tengo el honor de referirme a la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, que se celebró en Tlatelolco, Ciudad de México, del 26 al 28 de abril de 2005. | UN | يشرفني أن أشير إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد في تلاتيلولكو، مكسيكو، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005. |
A ese respecto, el orador celebra que se haya celebrado en la ciudad de México en abril de 2005 la conferencia internacional de los Estados partes y Signatarios de los Tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares . | UN | وفي هذا الصدد، رحب بعقد مؤتمر الدول الأطراف والموقعين على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في المكسيك العاصمة في نيسان/أبريل 2005. |
A ese respecto, el orador celebra que se haya celebrado en la ciudad de México en abril de 2005 la conferencia internacional de los Estados partes y Signatarios de los Tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares . | UN | وفي هذا الصدد، رحب بعقد مؤتمر الدول الأطراف والموقعين على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في المكسيك العاصمة في نيسان/أبريل 2005. |
Quisiera instar al Facilitador y a los signatarios de los acuerdos de Uagadugú a que colaboren activamente con la sociedad civil y consideren la posibilidad de que ésta participe en el proceso de paz para lograr una verdadera identificación nacional con el proceso de paz. | UN | وإنني أحث أيضاً الميسر والموقعين على اتفاقات واغادوغو على العمل بنشاط مع المجتمع المدني والنظر في مشاركته في عملية السلام من أجل تعزيز الملكية الوطنية الحقيقية لهذه العملية. |
Se ha pedido a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que presente a la Conferencia de las Partes, en su segundo período de sesiones, un informe analítico basado en las respuestas al cuestionario que enviará a los Estados Partes y los signatarios. | UN | وقد طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية تقريرا تحليليا مبنيا على الردود التي يتلقاها من الدول الأطراف والموقعين على استبيان معيَّن. |
1. Se alienta a las Partes y a los signatarios del Convenio de Basilea a que apliquen políticas y programas que promuevan la recuperación de materiales y el reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil en forma ecológica y económicamente racional. | UN | 1 - يجب تشجيع الأطراف والموقعين على اتفاقية بازل على تنفيذ سياسات وبرامج من شأنها النهوض بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير السليمة بيئياً واقتصادياً للهواتف النقالة الهالكة. |
4. Alienta a las Partes y signatarios del Convenio a que proporcionen financiación al Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea y participen activamente en las asociaciones; | UN | 4 - يشجع الأطراف والموقعين على الاتفاقية على تقديم التمويل لبرنامج شراكات اتفاقية بازل مع الاشتراك بفعالية في الشراكات؛ |