El UNICEF se desempeña como coordinador para los sectores de la enseñanza, la nutrición y el agua y el saneamiento, y para el subsector de la protección del menor en el Iraq. | UN | واليونيسيف هي المنسق بالنسبـة لقطاعات التعليم والتغذية والمياه والصرف الصحي والقطاع الفرعي لحماية الطفل في العراق. |
Esos indicadores han cambiado en el correr del tiempo e incluyen ámbitos como la educación de las niñas, el agua y el saneamiento y los indicadores ambientales. | UN | وتتغير هذه المؤشرات بمرور الزمن وتشمل مجالات من قبيل تعليم البنات، والمياه والصرف الصحي والمؤشرات البيئية. |
Se asignaron pocos recursos para la asistencia humanitaria al sector de la salud, el agua y el saneamiento. | UN | وخُـصصت موارد محدودة من أجل المساعدة الإنسانية لقطاع الصحة والمياه والصرف الصحي. |
Hay asociaciones de colaboración con el Banco Mundial en muchos ámbitos, por ejemplo, la seguridad alimentaria, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | فهناك شراكات مع البنك الدولي في مجالات كثيرة، منها الأمن الغذائي والمياه والصرف الصحي. |
Se describe el progreso alcanzado en una serie de sectores, como la salud, la educación, y el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | كما يقدم وصفا للتقدم المحرز في عدد من القطاعات، من قبيل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي. |
Una delegación expresó la esperanza de que el aumento presupuestario mejoraría las condiciones de salud, educación, abastecimiento de agua y saneamiento de los campamentos. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن تؤدي زيادة الميزانية إلى تحسين أحوال الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي في المخيمات. |
Del total de 150 millones de dólares que se precisaban para 2013, seguían necesitándose urgentemente 98 millones de dólares para intervenciones de apoyo a la alimentación y la agricultura, salud y nutrición, y agua y saneamiento. | UN | فمن مجمل الاحتياجات البالغة 150 مليون دولار اللازمة لعام 2013، لا تزال ثمة حاجة ماسة إلى 98 مليون دولار لدعم الأغذية والزراعة والتدخلات في مجالات الصحة والتغذية والمياه والصرف الصحي. |
La cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Hokkaido se centró en medidas en favor de la salud, en el agua y el saneamiento y en la educación. | UN | وركزت مجموعة الثمانية في هوكايدو على الإجراءات المتعلقة بالصحة والمياه والصرف الصحي والتعليم. |
En sus debates, el G-8 centró la atención en los ámbitos de la salud, el agua y el saneamiento y la educación. | UN | وخلال المناقشات ركزت مجموعة الثمانية على مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي والتعليم. |
El Relator Especial insta al Gobierno a que facilite recursos suficientes para atender las necesidades más perentorias, como los alimentos, los medicamentos, el agua y el saneamiento. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على توفير موارد كافية لتلبية أكثر الاحتياجات أهمية مثل الغذاء والدواء والمياه والصرف الصحي. |
Está dedicada a incorporar la cuestión de la nutrición en todos los proyectos relacionados con la agricultura, la seguridad alimentaria, la salud, el agua y el saneamiento. | UN | وهي تعمل على تعميم مراعاة التغذية في المشاريع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، والصحة، والمياه والصرف الصحي. |
Conforme a su propia experiencia en el ámbito del desarrollo, las principales contribuciones del país a la labor de la Comisión se concentrarán en la urbanización, el agua y el saneamiento. | UN | وقال إنه تمشياً مع التجربة الإنمائية لبلده، سوف تركز إسهاماته الرئيسية في عمل اللجنة على التحضر والمياه والصرف الصحي. |
Sin embargo, el ritmo y el alcance de las actividades de rehabilitación en los sectores de la vivienda, el agua y el saneamiento afectarán directamente al estado de salud de las poblaciones a medida que se acerca el invierno. | UN | إلا أن سرعة ونطاق جهود التأهيل في قطاعات المأوى والمياه والصرف الصحي سيؤثران تأثيرا مباشرا في حالة السكان الصحية عندما يقترب الشتاء. |
Los objetivos de desarrollo del Mileno relativos a la pobreza, la educación, el género, el agua y el saneamiento y el comercio y la deuda estaban lejos de alcanzarse y era imperioso introducir un cambio radical. | UN | وأكد أن الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية المتصلة بالفقر والتعليم ومسائل الجنسين والمياه والصرف الصحي والتجارة والديون لا تزال بعيدة التحقيق، وأنه توجد حاجة قوية إلى إجراء تغيير جذري. |
Se hará más hincapié en la promoción de la capacidad institucional y la gobernanza a nivel nacional, así como en la capacidad local de liderazgo, la equidad y la inclusión social, la mejora de los barrios de tugurios, el agua y el saneamiento. | UN | كما جرى التشديد بدرجة أكبر على تعزيز القدرات المؤسسية وأصول الحكم على الصعيد القطري، وكذلك على القيادة المحلية، وكفالة الإنصاف والاندماج الاجتماعي، وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، والمياه والصرف الصحي. |
En consonancia con el criterio convenido en 2005 por el Comité Permanente entre Organismos de adoptar un sistema de " iniciativas de grupos " , el UNICEF ha asumido un papel de liderazgo en la esfera de la nutrición, el agua y el saneamiento ambiental y las comunicaciones de datos. | UN | وفي إطار نهج ' ' قيادة المجموعة`` المتفق عليه في عام 2005 من قبل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تولت اليونيسيف دورا قياديا في مجالات التغذية والمياه والصرف الصحي البيئي وتوصيـل البيانات. |
En este contexto, se sugirió que en el futuro el amamantamiento y el abastecimiento de agua y el saneamiento recibieran mayor atención. | UN | وفي هذا السياق، اقترح بأن يولى مزيد من الاهتمام في المستقبل للرضاعة الطبيعية والمياه والصرف الصحي. |
El UNICEF colabora también con el Banco Mundial en las esferas de la nutrición, la enseñanza, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا مع البنك الدولي في مجالات التغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي. |
En las operaciones de préstamo se han empezado a tener en cuenta las cuestiones de género en nuevos sectores, como el transporte, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وبدأت عمليات اﻹقراض تعالج قضايا المنظور الجنساني في القطاعات " الصعبة " ، كالنقل والمياه والصرف الصحي. |
El UNICEF había asumido un papel de dirección en el desarrollo de los grupos de educación, alimentos y nutrición; protección del niño; y abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وقامت اليونيسيف بدور قيادي في وضع المجموعات القطاعية للتعليم، والغذاء والتغذية، وحماية الطفل، والمياه والصرف الصحي. |
Los proyectos ejecutados por estos organismos abarcan diversos grupos temáticos o sectores, incluidos asistencia alimentaria, educación, salud y nutrición, vivienda y artículos no alimentarios, y agua y saneamiento. | UN | وتشمل المشاريع التي اضطلعت بها هذه الوكالات عددا من المجموعات/القطاعات، بما فيها المساعدة الغذائية، والتعليم، والصحة والتغذية، والإيواء والمواد غير الغذائية، والمياه والصرف الصحي. |
El llamamiento humanitario hecho por las Naciones Unidas permitió obtener ayudas por valor de más de 500.000 dólares en las esferas de la salud, la educación, el agua y saneamiento, la protección y el imperio de la ley. | UN | وأسفر نداء إنساني وجهته الأمم المتحدة عن تقديم ما يزيد على 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة للمساعدة في مجالات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي وحماية وسيادة القانون. |
:: Aplicar enfoques que tengan en cuenta la equidad y el género para elaborar y ejecutar programas integrados en materia de salud, nutrición, higiene, saneamiento y abastecimiento de agua y desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | :: اتباع نهج قائمة على المساواة ومراعية للاعتبارات الجنسانية لوضع وتنفيذ مجموعات متكاملة من برامج الصحة والتغذية، والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |