El gobierno apoya el programa provisional y los presupuestos para 2004-2005 y encomia la presentación y la transparencia de los documentos que la Junta tiene ante sí. | UN | وهي تؤيد مشروع البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005 وتشيد بيسر استخدام الوثائق المعروضة على المجلس وبشفافيتها. |
Los indicadores del rendimiento se incluyeron por primera vez en el documento del programa y los presupuestos para el bienio 2004-2005. | UN | وقد أدرجت مؤشرات الأداء للمرة الأولى في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007. |
40. Con respecto al programa y los presupuestos para 1998-1999, la delegación de Cuba estima que a la Conferencia General debería animarla el espíritu positivo de aprobar la reducción presupuestaria del 20% que se ha propuesto. | UN | ٠٤ - وفيما يتعلق بالبرنامج والميزانيتين للفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ ، قالت ان وفدها يرى أن يقوم المؤتمر باظهار روح ايجابية بقبول التخفيض المقترح في الميزانية بنسبة ٠٢ في المائة . |
3. En el programa y presupuestos para 2000-2001 la ONUDI asumió el compromiso de seguir aumentando la claridad y transparencia de la presentación del presupuesto de la Organización. | UN | 3- لقد التزمت اليونيدو في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001 بمتابعة زيادة الوضوح والشفافية في عرض ميزانية المنظمة. |
64. Las principales características del proyecto de programa y presupuestos para 2004-2005 son las siguientes: | UN | 64- فيما يلي السمات الأساسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005: |
Por último, la nueva agrupación se aprobaría junto con el programa y los presupuestos correspondientes a 2002-2003 como parte integrante de los mismos. | UN | وفي نهاية المطاف، سيعتمد التصنيف الجديد مع البرنامج والميزانيتين للفترة 2002 - 2003، وبصفة جزء لا يتجزأ منهما. |
Se reconoció que incluso esa iniciativa limitada requeriría un aporte de fondos por una cuantía ligeramente superior a la asignada a la estructura extrasede en el programa y los presupuestos para 2000-2001. | UN | وكان هناك تسليم بأن هذه المبادرة، على محدوديتها، تحتاج الى تخصيص أموال على مستوى يفوق قليلا ما جرى توفيره للهيكل الميداني في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001. |
a) Aprobó el programa y los presupuestos para 2002-2003 que figuraban en el documento IDB.24/3; | UN | (أ) وافق على البرنامج والميزانيتين للفترة 2002-2003، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.24/3؛ |
a) Aprobó el programa y los presupuestos para 2004-2005 que figuraban en el documento IDB.27/3 y se ajustaron en la presente decisión; | UN | (أ) وافق على البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005 على النحو الوارد في الوثيقةIDB.27/3 والمعدلة في هذا المقرر؛ |
96. El orador manifiesta su apoyo a la decisión adoptada en el 27º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial sobre la aprobación del programa y los presupuestos para 2004-2005. | UN | 96- وأعرب عن تأييده للمقرر الذي اتُخذ في الدورة السابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية فيما يتعلق باعتماد البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005. |
26. Desde la aprobación del programa y los presupuestos para el bienio 2004-2005, la Secretaría ha adoptado medidas para contratar al personal necesario, dado que la alta tasa de vacantes en el bienio anterior no era sostenible. | UN | 26- ومنذ أن تمت الموافقة على البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005، ما فتئت الأمانة تتخذ الإجراءات لتعيين الموظفين اللازمين لأن نسبة الشغور العالية خلال فترة السنتين السابقة لم تكن وضعا مستداما. |
El orador también apoya la labor que se realiza para mejorar los indicadores en el documento sobre el programa y los presupuestos para el bienio 2004-2005 y el hincapié que se hace en el Informe Anual 2003 en cuestiones relativas a la formación del personal. | UN | كما أعرب عن تأييد للعمل الجاري لتحسين المؤشرات بالنسبة لوثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005، وبالتركيز على مسائل تطوير مهارات الموظفين في التقرير السنوي 2003. |
b) A partir del 1º de enero de 2002 la Conferencia General aprobó el Servicio de Administración de Edificios como programa principal distinto en el programa y los presupuestos para 2002-2003 (GC.9/Dec.17). | UN | (ب) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، وافق المؤتمر العام (م ع-9/م-17) على جعل خدمات إدارة المباني برنامجا رئيسيا مستقلا ذاتي التوازن في البرنامج والميزانيتين للفترة 2002-2003. |
21. Como se solicitó, el programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se presentan con un enfoque programático y se apoyan en los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | 21- وحسبما هو مطلوب، عُرضت صيغة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007 على هدي الخطوط البرنامجية، بالاستناد إلى مبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج المنشودة. |
Por ello, en el programa y los presupuestos para 2010-2011 se enmarcan en una previsión de crecimiento real nulo de los recursos para el presupuesto ordinario. | UN | ولذلك يضع هذا العرض البرنامج والميزانيتين للفترة 2010-2011 في إطار سيناريو النمو الحقيقي الصفري لموارد الميزانية العادية. |
Cabe observar que el proyecto de programa y presupuestos para 2004-2005 del Director General contiene indicadores de ejecución detallados para cada programa. | UN | ويلاحظ أن مقترح المدير العام للبرنامج والميزانيتين للفترة 2002-2005 يتضمن مؤشرات أداء تفصيلية لكل برنامج من البرامج. |
Otro tema de crucial importancia crítica es la aprobación del programa y presupuestos para 20062007. | UN | وأضاف إن ثمة مسألة حاسمة أخرى هي اعتماد البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007. |
Los aspectos principales de este proyecto de programa y presupuestos para 2012-2013 son los siguientes: | UN | وفيما يلي السمات الرئيسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2012-2013: |
Le complace observar que el Comité de Programa y de Presupuesto había decidido no efectuar nuevos recortes presupuestarios y recomendó a la Junta que aprobara el programa y presupuestos para 2004-2005 que figura en el documento IDB.27/3. | UN | وأعرب المتكلم عن سروره إذ لاحظ أنّ لجنة البرنامج والميزانية قررت عدم إجراء تخفيضات في الميزانية وأوصت المجلس بأن يعتمد البرنامـج والميزانيتين للفترة 2004-2005 التي ترد في الوثيقة IDB.27/3. |
11. Pasando al programa y presupuestos para 20062007, el orador destaca que se ha de conceder particular atención y prioridad a la contratación de profesionales y expertos para trabajo sobre el terreno. | UN | 11- وفيما يخص البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007، أكد على ضرورة إيلاء عناية خاصة لتوظيف موظفين فنيين وخبراء ميدانيين واعطاءه الأولوية. |
En ese contexto, el orador toma nota con reconocimiento del programa y presupuestos para 2006-2007, que deberían garantizar el funcionamiento eficaz y eficiente de la Organización. | UN | وفي ذلك السياق لاحظ مع التقدير البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007، التي من شأنها أن تضمن فعالية المنظمة وكفاءتها في عملها. |
Teniendo en cuenta lo que antecede, el Director General se propone presentar un cambio en el programa y los presupuestos correspondientes a 1998-1999 en lo que respecta a la situación de la Oficina de Ginebra. | UN | وان المدير العام ، اذ يضع ما ورد أعلاه في اعتباره ، يعتزم أن يقترح اجراء تغيير في البرنامج والميزانيتين للفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ ، فيما يتعلق بوضع مكتب جنيف . |