"والميناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el puerto
        
    • y del puerto
        
    • puerto marítimo
        
    • puertos
        
    • puerto y el aeropuerto
        
    • y puerto
        
    • y un puerto
        
    Esos servicios se intensificarían cuando se mejorara la carretera corredor que conectaba a Etiopía septentrional con el puerto. UN وينبغي تكثيف هذه الخدمات مستقبلا عندما يتم تحسين ممر الطريق الموصل بين شمالي اثيوبيا والميناء.
    La reunión fue seguida por visitas a la planta, el puerto y la mina. UN وأعقب الاجتماع زيارات للمصنع والميناء والمنجم.
    También facilita una fuerza de seguridad para las instalaciones clave, inclusive el aeropuerto internacional y el puerto marítimo de Puerto Príncipe. UN ويوفر العنصر العسكري أيضا وجودا أمنيا في المنشآت الرئيسية، بما في ذلك المطار والميناء الدوليين في بور أو برانس.
    El PNUD financió la rehabilitación del aeropuerto y del puerto marítimo de Mogadishu y se propone extender la asistencia a otros aeropuertos y puertos marítimos del país. UN وتم تمويل إصلاح المطار والميناء في مقديشيو من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقصد تمديد المساعدات الى المطارات والموانئ اﻷخرى في البلد.
    En Seychelles sólo hay dos puertos de entrada, el Aeropuerto Internacional y el puerto de la Isla de Mahe. UN ويوجد ميناءان اثنان فقط لدخول سيشيل، هما المطار والميناء البحري في جزيرة ماهي.
    En la Gran Bahama, el puerto y el aeropuerto de Freeport son propiedad de la Dirección Portuaria de Gran Bahama. UN وفي جزيرة غراند بهاما, تعود ملكية المطار والميناء في فريبورت إلى هيئة ميناء غراند بهاما.
    Con este fin, el aeropuerto internacional Oswaldo Vieira y el puerto marítimo se abrirán inmediatamente; UN ويتعين في هذا الصدد فتح مطار أوزوالدو فييرا الدولي والميناء البحري فورا؛
    Al respecto, acoge con beneplácito la decisión de abrir el aeropuerto internacional y el puerto de mar de Bissau. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بقرار فتح المطار الدولي والميناء البحري في بيساو.
    La Fuerza de Policía de Seychelles tiene a su cargo el Departamento de Inmigración y los Servicios de Seguridad del Transporte del aeropuerto y el puerto marítimo. UN وتتولى قوة الشرطة في سيشيل مسؤولية إدارة الهجرة وخدمات ضمانات النقل في المطار والميناء.
    Hay oficiales de aduanas y de inmigración y agentes de la policía destacados en el aeropuerto y en el puerto marítimo. UN ويتمركز ضباط الجمارك والهجرة وضباط الشرطة في الميناء الجوي والميناء البحري.
    Hay agentes de aduana e inmigración estacionados en el puerto y el aeropuerto. UN ويوجد أفراد الشرطة وموظفو الجمارك والهجرة في المطار والميناء.
    No ha habido progresos sobre los demás aspectos del Acuerdo, como el enlace entre Gaza y la Ribera Occidental y el aeropuerto y el puerto. UN ولم يحرز تقدم في الجوانب الأخرى من الاتفاق، مثل الربط بين غزة والضفة الغربية أو التقدم بشأن المطار والميناء.
    El lugar de origen y el puerto se concertarán y consignarán en el Memorando. UN والموقع الأصلي والميناء يُتفَق عليهما، ويحدَّدان، في مذكرة التفاهم.
    A ese respecto, exhorta a todas las facciones somalíes a que garanticen la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal de asistencia humanitaria y a que faciliten la distribución de suministros de socorro humanitario al pueblo de Somalia, incluso mediante la apertura del aeropuerto y del puerto de Mogadishu. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة وحرية تنقل جميع اﻷفراد العاملين في الميدان اﻹنساني وأن تسهل إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي، بما في ذلك عن طريق فتح المطار والميناء في مقديشو.
    A ese respecto, exhorta a todas las facciones somalíes a que garanticen la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal de asistencia humanitaria y a que faciliten la distribución de suministros de socorro humanitario al pueblo de Somalia, incluso mediante la apertura del aeropuerto y del puerto de Mogadishu. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة وحرية تنقل جميع اﻷفراد العاملين في الميدان اﻹنساني وأن تسهل إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي، بما في ذلك عن طريق فتح المطار والميناء في مقديشو.
    Muchas veces, la única información de que disponen los puertos de transbordo proviene de la escala anterior y la siguiente. UN ولا تزوَّد موانئ الشحن العابر في كثير من الأحيان بمعلومات تجاوز المعلومات المتعلقة بميناء الرسو السابق والميناء اللاحق.
    iv) los gastos de conservación de las instalaciones de aeropuertos y puerto de mar utilizadas para repatriar a los evacuados; y UN `4` تكاليف صيانة مرافق المطار والميناء البحري التي تم استخدامها لعودة الذين تم إجلاؤهم إلى أوطانهم؛
    Todos los puntos de cruce internacional en la frontera oriental de Finlandia, así como el aeropuerto y un puerto (Länsisatama) en Helsinki han sido dotados de monitores estacionarios de radiación para detectar los movimientos ilícitos de materiales radiactivos. UN وجرى تجهيز جميع نقاط العبور الدولية على الحدود الشرقية لفنلندا، فضلا عن المطار والميناء (لانسيساتاما) في هلسنكي بأجهزة ثابتة لرصد الإشعاع، بغية مراقبة الحركة غير المشروعة للمواد المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more