"والنباتات والحيوانات البرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • flora y fauna silvestres
        
    • y la biota
        
    • flora y la fauna
        
    Fortalecimiento de la capacidad nacional para combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, entre ellos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales UN تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    Cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, entre ellos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales UN التعاون الدولي على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    5. Cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales: UN 5- التعاون الدولي على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية:
    Además de datos sobre los medios de base, también se reunieron datos complementarios de vigilancia sobre medios que no son de base, como el agua, el suelo y la biota, y se los analiza sucintamente. UN وعلاوة على البيانات المتعلقة بالوسائط الأساسية، جمعت أيضاً بيانات الرصد عن الوسائط غير الأساسية مثل المياه والتربة والنباتات والحيوانات البرية بوصفها بيانات تكميلية ونوقشت بإيجاز.
    En 2011 se creó la Reserva de Biosfera del Estado del Bajo Amudaria, con una superficie total de 68.700 hectáreas, para preservar y restaurar el paisaje, la flora y la fauna, así como incentivar el desarrollo económico y humano. UN وفي عام 2011، أُنشئت محمية المحيط الحيوي الوطنية في نهر أموداريا السفلي ومساحتها 700 68 هكتار من أجل حفظ الأراضي والنباتات والحيوانات البرية وإنعاشها وتحفيز التنمية الاقتصادية والبشرية.
    Este planteamiento podía ser igualmente útil en cuanto al comercio ilícito de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales. UN وقد يتبيّن أن هذا النهج مفيد بالقدر ذاته فيما يتعلق بالتجارة غير المشروعة في المنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية.
    4. Aumento de las capacidades nacionales para combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales: UN 4- تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية:
    B. Fortalecimiento de la capacidad nacional para combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, entre ellos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales UN باء- تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    Convocada por el PNUMA, del 15 al 18 de diciembre de 1998 se celebró en Quatre Bornes (Mauricio) una reunión de expertos técnicos y jurídicos con objeto de examinar el Convenio de Nairobi y el Protocolo relativo a zonas protegidas y a la flora y fauna silvestres de la región del África oriental. UN ٢٦٤ - وعقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماعا للخبراء القانونيين والتقنيين لاستعراض اتفاقية نيروبي والبروتوكول المتعلق بالمناطق المحمية والنباتات والحيوانات البرية في منطقة شرق أفريقيا، في كاتر بورنس، موريشيوس، في الفترة من ١٥ إلى ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    13. El Grupo de Expertos tomó nota de las graves consecuencias económicas, sociales y ambientales del tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales. UN 13- أحاط فريق الخبراء علما بالآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الخطيرة المترتبة على الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية.
    21. Los expertos ilustraron los problemas con que se tropezaba en la lucha contra el tráfico ilícito internacional de productos forestales, entre ellos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales, problemas estos provocados por la multiplicidad de autoridades que intervenían y la falta de coordinación entre ellas. UN 21- وسلّط الخبراء الضوء على المشاكل والصعوبات التي تواجَه في إطار مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، والتي تنشأ عن كثرة الأجهزة المعنية وانعدام التنسيق فيما بينها.
    16. Al analizar las relaciones entre el tráfico ilícito internacional de productos forestales incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales y el blanqueo de dinero, el Grupo de Expertos destacó la importancia de las medidas y las prácticas enfocadas al producto resultante de esas actividades, en consonancia con el método de " seguir la pista del dinero " . UN 16- ولدى تقييم العلاقة بين الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية وغسل الأموال، أكد فريق الخبراء على أهمية الإجراءات والممارسات التي تستهدف الأرباح المتأتية من تلك الأنشطة، وفقا لنهج " اقتفاء أثر الأموال " .
    a) Existe una necesidad urgente de profundizar los conocimientos sobre el alcance y la magnitud de los problemas provocados por el tráfico ilícito internacional de productos forestales, entre ellos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales, aspectos estos que comprenden las graves repercusiones económicas, ambientales y sociales de ese delito. UN (أ) هناك حاجة ملحّة إلى توسيع المعرفة بنطاق وحجم المشاكل الناشئة عن الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، بما في ذلك الآثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الوخيمة الناتجة عن تلك الجرائم.
    g) La cooperación internacional en asuntos penales es esencial y debe procurarse enérgicamente en la lucha contra el tráfico ilícito internacional de productos forestales, entre ellos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales, el blanqueo de dinero y la corrupción. UN (ز) يُعدّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية أساسيا وينبغي السعي حثيثا لتحقيقه في إطار مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، والتجارة غير المشروعة في المنتجات الحرجية وغسل الأموال والفساد.
    a) Existía la necesidad urgente de profundizar los conocimientos sobre el alcance y la escala de los problemas provocados por el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales, y, con este fin, deberían llevarse a cabo investigaciones amplias y deberían reunirse, analizarse e intercambiarse datos e información; UN (أ) ثمة حاجة ماسة لزيادة المعارف عن نطاق وحجم المشاكل الناجمة عن الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي إجراء بحوث واسعة النطاق وجمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها؛
    a) Facilitación de las operaciones a través de las fronteras, colaboración aduanera, intercambio de información, incluso sobre cumplimiento coercitivo de la ley, acerca de las actividades relacionadas con el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales y sobre la aplicación de las reglamentaciones y leyes forestales internas; UN (أ) تيسير العمليات عبر الحدود، والتعاون بين السلطات الجمركية، وتبادل المعلومات، بما فيها معلومات أجهزة إنفاذ القوانين، عن الأنشطة المتعلقة بالاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وعن اللوائح الداخلية وتدابير إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات؛
    En la biota, las concentraciones de ambos son parecidas. En lugares sobre los que existen datos de vigilancia que datan de hace tiempo, las concentraciones de PCP y PCA están disminuyendo en el aire y la biota. UN وفي النباتات والحيوانات البرية، تتماثل تركيزات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والإنيسول خماسى الكلور وحيثما تتوافر بيانات رصد طويلة الأمد، تتقلص تركيزات المادتين في الهواء والنباتات والحيوانات البرية.
    Se ha detectado PCP y PCA en el aire, el agua, los suelos y la biota de todo el mundo, incluso en las regiones apartadas. UN 6 - وترصد الفينول الخماسي الكلور والإنيسول خماسى الكلور PCA في الهواء والماء والتربة والنباتات والحيوانات البرية في أرجاء العالم بما في ذلك المناطق النائية.
    Tres países (la India, el Japón y la República Árabe Siria) informaron de niveles de contaminantes orgánicos persistentes en otros medios, como el agua, los sedimentos y la biota. UN 36 - أبلغت ثلاثة بلدان (الهند واليابان والجمهورية العربية السورية) عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأخرى مثل المياه والرواسب والنباتات والحيوانات البرية.
    e) Era fundamental aumentar la cooperación en los planos bilateral, regional e internacional para hacer frente con eficacia a los problemas que planteaba el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y la fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales; UN (ﻫ) تعزيز التعاون على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي أمر بالغ الأهمية للتصدي بفعالية للمشاكل الناجمة عن الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more