"والنتائج المتوقعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y resultados previstos
        
    • y los resultados previstos
        
    • y los resultados esperados
        
    • y resultados esperados
        
    • con los resultados previstos
        
    • y productos previstos
        
    • de los resultados previstos
        
    • y los productos previstos
        
    • y a los resultados previstos
        
    • los logros previstos
        
    • y los resultados que se esperan
        
    Los objetivos, mandatos y resultados previstos de las misiones políticas especiales deben definirse claramente antes de su aprobación. UN وينبغي أن تكون أهداف البعثات السياسية الخاصة وولاياتها والنتائج المتوقعة منها واضحة قبل الموافقة عليها.
    Metas y resultados previstos y mensurables en cada área prioritaria. Actividades UN الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    Sería importante conocer más detalles acerca de los objetivos, las modalidades y los resultados previstos de la consulta. UN وسيكون من المهم الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن أهداف المشاورة وطرائقها والنتائج المتوقعة منها.
    En principio, los objetivos que deben alcanzarse y los resultados previstos en el plazo de los cuatro años del plan se definirán en el marco de los programas, aunque ello no figura en el prototipo. UN وأضاف أن اﻷهداف المقرر تحقيقها والنتائج المتوقعة لكل برنامج فرعي في نهاية سنوات الخطة اﻷربع سوف يتم، مبدئيا، تحديدها في إطار التخطيط، لكن ذلك لا يتبين بوضوح في النموذج اﻷولي.
    El Comité estableció claramente la orientación principal, los objetivos y el aspecto central de la Conferencia, así como su proceso preparatorio y los resultados esperados. UN ومن الواضح أنها حددت الاتجاه واﻷهداف وجوانب التركيز الرئيسية للمؤتمر، وعمليته التحضيرية والنتائج المتوقعة منه.
    Coordinación de las estadísticas ambientales: problemas, actividades y resultados esperados: nota de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN تنسيق اﻹحصاءات البيئية - المشاكل واﻹجراءات والنتائج المتوقعة: مذكرة من اللجنة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة
    COORDINACIÓN DE LAS ESTADÍSTICAS AMBIENTALES: PROBLEMAS, MEDIDAS y resultados previstos UN تنسيق إحصاءات البيئة : المشاكل واﻹجراءات والنتائج المتوقعة
    Objetivos, esferas del programa y resultados previstos UN الأهداف والمجالات البرنامجية والنتائج المتوقعة
    Sesión introductoria Antecedentes, finalidad y resultados previstos de la reunión UN معلومات أساسية عن الاجتماع وأغراضه والنتائج المتوقعة منه
    :: Los programas se formulan y ponen en marcha sobre la base de un conjunto de objetivos predeterminados y resultados previstos UN :: تصميم البرامج والشروع في تنفيذها من خلال مجموعة من الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة
    La presentación conjunta no es una mera asociación libre, sino un todo integrado orientado por un número reducido de objetivos y resultados previstos, que son definidos por los propios Estados miembros para cerca de 50 esferas diferentes de la estadística. UN وهذا العرض المشترك ليس مجرد ارتباط فضفاض، بل كل متكامل يسترشد بعدد صغير من اﻷهداف والنتائج المتوقعة التي تحددها البلدان اﻷعضاء نفسها لقرابة ٠٥ ميدانا مختلفا من الميادين الاحصائية.
    En el prototipo se refleja el rumbo que toman las Naciones Unidas en la ejecución de sus diversos programas y proporciona el vínculo necesario entre recursos y resultados previstos. UN ويعكس النموذج الاتجاه الذي تسلكه اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامجها المتنوعة ويوفر الصلة اللازمة بين الموارد والنتائج المتوقعة.
    Esta atinada coordinación exigirá que los objetivos y los resultados previstos se analicen cuidadosamente antes de determinar los productos que más se presten para alcanzar dichos resultados. UN وسوف يستلزم النهج من اﻷعلى إلى أسفل إجراء تحليلات دقيقة لﻷهداف والنتائج المتوقعة قبل تحديد النواتج التي ستحقق هذه النتائج أفضل من غيرها.
    Repercusiones para la continua pertinencia y los resultados previstos del marco de cooperación con el país y programas y proyectos conexos. UN والآثار المترتبة بالنسبة لاستمرار مدى الصلة والنتائج المتوقعة لإطار التعاون القطري والبرامج والمشاريع المرتبطة به.
    Los marcos especifican las esferas de concentración, las estrategias y los resultados previstos. UN فهي تحدد مجالات التركيز والاستراتيجيات والنتائج المتوقعة.
    Como ocurre en otros aspectos, los objetivos y los resultados previstos de la asistencia oficial para el desarrollo tienden a ser demasiado ambiciosos. UN وكما هو الحال في أماكن أخرى، فإن الأهداف والنتائج المتوقعة للمساعدة الإنمائية الرئيسية تنحو لأن تكون مغرقة في الطموح.
    Además, deben introducirse mejores métodos para verificar los objetivos, las tareas y los resultados previstos. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي استعمال أساليب أفضل لإنشاء الأهداف والمهام والنتائج المتوقعة.
    También se presentan y se describen someramente las actividades que se emprenderán durante el último semestre de 2001, con sus correspondientes estimaciones de gastos y los resultados esperados. UN كما تورد وصفا موجزا للأنشطة المقرر تنفيذها خلال النصف الثاني من عام 2001، وتعرض معها تقديرات النفقات والنتائج المتوقعة.
    Pueden resumirse los objetivos, las estrategias y los resultados esperados del plan de la siguiente forma: UN ويمكن تلخيص الأهداف والإستراتيجيات والنتائج المتوقعة لهذه الخطة على النحو التالي: :: الأهـــــداف
    II. ACTIVIDADES PROPUESTAS Y RESULTADOS ESPERADOS* UN ثانيا - الأنشطة المقترحة والنتائج المتوقعة*
    En la elaboración de su presupuesto por programas, el Organismo siguió adoptando el enfoque de la presupuestación basada en los resultados, en el que se vinculan los recursos necesarios con los resultados previstos. UN وفي عملية إعداد الميزانية البرنامجية ظلت الوكالة تعتمد نهج الميزنة القائم على النتائج، وهو نهج يربط بين الموارد المطلوبة والنتائج المتوقعة.
    Por lo tanto, convendría que el Consejo facilitara cierta orientación, por medio de sus opiniones, sobre los resultados y productos previstos para 1995. UN ومن ثم، سيكون مفيدا أن يوفر المجلس قدرا من التوجيه فيما يتعلق بآرائه في النواتج والنتائج المتوقعة بحلول عام ١٩٩٥.
    Determinación de la utilidad, efectividad y efectos de los productos, proyectos, subprogramas o programas a la luz de los objetivos y de los resultados previstos. Indicador de ejecución UN تقييم تحديد أهمية، وفعالية وأثر النواتج، والمشاريع والبرامج الفرعية أو البرامج على ضوء اﻷهداف والنتائج المتوقعة.
    Indicó que, por razones de espacio, tal vez no se habían detallado en el documento las prioridades programáticas y los productos previstos. UN وقال إن الوثيقة لم تتوسع في أولويات البرنامج والنتائج المتوقعة بسبب ضيق المجال.
    Se concedió particular atención al calendario y a los resultados previstos de la revisión de las directrices del FNUAP encaminadas a fortalecer las actividades de examen de programas y elaboración de estrategias y a aplicar el enfoque programático. UN وجرى إيلاء اهتمام خاص بالجدول الزمني والنتائج المتوقعة لتنقيح المبادئ التوجيهية للصندوق لتعزيز عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وتنفيذ النهج البرنامجي.
    El marco de presupuestación basada en los resultados ponía énfasis en vincular los objetivos predefinidos y los logros previstos con los recursos necesarios. UN وانصب تركيز إطار الميزنة القائمة على النتائج على ربط الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة بالاحتياجات من الموارد.
    La resolución debe ofrecer claridad sobre los objetivos de la organización y los resultados que se esperan de ella. UN وينبغي أن يكون القرار واضحا بشأن أهداف المنظمة والنتائج المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more