"والنساء والشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mujeres y los jóvenes
        
    • Mujer y la Juventud
        
    • mujeres y jóvenes
        
    • mujer y los jóvenes
        
    • las mujeres y a los jóvenes los
        
    • las mujeres empresarias y los jóvenes
        
    Con este programa se abordarán cuestiones de prevención en la atención primaria y secundaria y se atenderán las necesidades de los hombres, las mujeres y los jóvenes. UN وسيشمل هذا العمل قضايا الوقاية اﻷولية والثانوية واحتياجات الرجال والنساء والشباب.
    - En Turkmenistán se organizaron seminarios sobre el proceso de la Convención destinados a los agricultores, las mujeres y los jóvenes. UN :: وفي تركمانستان، تم تنظيم حلقات دراسية عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر للمزارعين والنساء والشباب.
    A este respecto, en los informes se constata una débil participación de determinados grupos de actores, como por ejemplo, los pastores, las mujeres y los jóvenes. UN وفي هذا السياق، تشير التقارير إلى ضعف مشاركة بعض فئات العناصر الفاعلة كالرعاة والنساء والشباب.
    Se trata de una iniciativa conjunta del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud y fundación Bertelsmann. UN وهذا الموقع يمثل مبادرة مشتركة بين الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب ومؤسسة برتلزمان.
    El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud está investigando nuevas vías de apoyo a las familias. UN وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسر ة والمسنين والنساء والشباب في الوقت الراهن بالبحث عن سبل جديدة لدعم الأسر.
    Esta combinación de deporte y cultura es la que establece los ideales de paz en las mentes de los hombres, mujeres y jóvenes. UN وهذا الجمع بين الرياضة والثقافة هو الذي يرسي المثل العليا للسلام في أذهان الرجال والنساء والشباب.
    Es fundamental promover la sensibilización cada vez mayor acerca de la cuestión entre los hombres, las mujeres y los jóvenes. UN ومن الضروري كذلك تعزيز الوعي المتزايد بالمسألة بين الرجال والنساء والشباب.
    :: Hacer que las minorías religiosas, las mujeres y los jóvenes participen en los procesos de adopción de decisiones UN :: إشراك الأقليات الدينية والنساء والشباب في عمليات اتخاذ القرار.
    Burkina Faso sugirió que se recabara la participación de las comunidades locales, las mujeres y los jóvenes en la gestión de proyectos de ecoturismo. UN واقترحت بوركينا فاسو إشراك المجتمعات المحلية والنساء والشباب في إدارة مشاريع السياحة البيئية.
    :: Cinco talleres sobre cuestiones constitucionales para la sociedad civil, los medios de comunicación, las mujeres y los jóvenes, en cinco regiones UN :: عقد خمس حلقات عمل بشأن القضايا الدستورية للمجتمع المدني ووسائط الإعلام والنساء والشباب في 5 مناطق
    :: Aumento de las oportunidades de empleo para los grupos destinatarios, en particular los pobres, las mujeres y los jóvenes. UN :: زيادة فرص العمل، وخصوصاً للفئات المستهدفة من الفقراء والنساء والشباب.
    :: 4 talleres sobre cuestiones constitucionales dirigidos a las organizaciones de la sociedad civil, los medios de comunicación, las mujeres y los jóvenes en 4 regiones UN :: 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والنساء والشباب في 4 مناطق بشأن المسائل الدستورية
    Antes de concluir, quiero hacer hincapié en el papel trascendental de la familia, la Mujer y la Juventud en la construcción de un mañana mejor y la consolidación de los cimientos de la sociedad civil en todo el mundo. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الدور الكبير الذي تضطلع به اﻷسرة والنساء والشباب في تحقيق غد أفضل، وفي تعزيز أسس المجتمع المدني في جميع أنحاء الكرة اﻷرضية.
    El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud vigila la aplicación de esta estrategia en las oficinas de administración del Gobierno federal, proporcionando así los impulsos necesarios. UN وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب بالإشراف على تطبيق هذه الاستراتيجية في إطار المكاتب الإدارية للحكومة الاتحادية، مما يوفر ما يلزم من إشارات.
    A través del sitio web del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud se puede acceder a una calculadora del subsidio parental. UN وثمة حاسب للعلاوة الأبوية يمكن الوصول إليه على موقع الإنترنت الخاص بالوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب.
    Para fomentar el establecimiento de contactos entre las iniciativas y las instituciones de las mujeres a nivel local, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud promueve los intercambios de información destinados a las mujeres. UN ومن أجل مساندة الربط الشبكي بين المبادرات والمؤسسات النسائية على صعيد محلي، يلاحظ أن الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب تتولي دعم تبادل المعلومات فيما يتصل بالنساء.
    Este proyecto forma parte del Programa de modelos para el servicio voluntario intergeneracional (Modellprogramm Generationsübergreifende Freiwilligendienste), que puso en marcha el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud. UN والمشروع قيد النظر جزء من برنامج نموذجي يتعلق بالخدمات الطوعية المشتركة بين الأجيال، مما شرع فيه من قبل الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب.
    El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud también ha elaborado y publicado folletos sobre la Convención y los Protocolos suplementarios. Todos ellos están también a disposición de los tribunales. UN وكذلك قامت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب بصوغ ونشر كتيبات عن الاتفاقية وبروتوكولاتها التكميلية، مما هو متاح أيضا لدى المحاكم.
    Participaron muchos campesinos, mujeres y jóvenes. UN وشارك في هذا الاحتفال عدد كبير من الفلاحين والنساء والشباب.
    A esas reuniones acudieron representantes de las comisiones económicas regionales, el sector privado, la sociedad civil y de grupos de mujeres y jóvenes. UN وعُقدت تلك الاجتماعات مع ممثلين عن اللجان الاقتصادية الإقليمية والقطاع الخاص والنساء والشباب والمجتمع المدني.
    En las esferas intersectoriales de las cuestiones de género, la mujer y los jóvenes, el ONU-Hábitat cooperó principalmente con ONU-Mujeres y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN 87 - في مجالات الشؤون الجنسانية والنساء والشباب الشاملة لعدة قطاعات، تعاون الموئل بشكل رئيسي مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    1. Estrategias mejoradas que den a las comunidades, a las mujeres y a los jóvenes los medios para exigir servicios de salud sexual y reproductiva de alta calidad UN استراتيجيات محسنة لتمكين المجتمعات المحلية والنساء والشباب من المطالبة بتوفير خدمات للصحة الجنسية والإنجابية الرفيعة المستوى
    Las PYMES, las mujeres empresarias y los jóvenes empresarios, en particular, se sienten desatendidos o incapaces de participar debido a diversas restricciones, entre ellas la falta de información, la escasez de recursos, la presión del trabajo y diversos otros obstáculos. Por añadidura, las actividades de las instituciones u organismos que participan en este diálogo a veces están fuertemente politizadas. UN ويشعر المسؤولون عن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والنساء والشباب من أصحاب المشاريع بوجه خاص، بأنهم مهملون أو غير قادرين على المشاركة نظراً إلى مختلف القيود القائمة، بما في ذلك الافتقار إلى المعلومات، والنقص في الموارد، وضغط العمل، وغيرها من العقبات المختلفة، علاوة على أن أنشطة المؤسسات أو الوكالات التي تشارك في هذا الحوار تكون في بعض الأحيان مسيَّسة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more