Como las cifras y los porcentajes se han redondeado, es posible que su suma no corresponda al total. | UN | المشتركة بين اﻷقطار حاصل جمع اﻷرقام والنسب المئوية قد يختلف عن اﻷرقام الصحيحة المذكورة بسبب التقريب. |
Como las cifras y los porcentajes se han redondeado, es posible que su suma no corresponda al total. | UN | المشتركة بين اﻷقطار حاصل جمع اﻷرقام والنسب المئوية قد يختلف عن اﻷرقام الصحيحة المذكورة بسبب التقريب. |
Además, en los informes se debería haber presentado un análisis más completo de la ejecución de las actividades prioritarias fijadas en el correspondiente plan de mediano plazo, en vez de utilizar estadísticas y porcentajes con tanta abundancia. | UN | وفضلا عن ذلك، كان ينبغي أن يتضمن التقريران تحليلا أفضل لتنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل ذات الصلة، بدلا من الاعتماد بشكل مكثف جدا على اﻹحصاءات والنسب المئوية. |
Los detalles y porcentajes contenidos en cuadros y figuras no corresponden necesariamente a los totales en razón del redondeo. | UN | أما التفاصيل والنسب المئوية الواردة في جداول فهي والأرقام قد لا يطابق مجموعها المجموع المبين بسبب التقريب. |
En los cuadros 7 y 8 se indican los porcentajes de mujeres elegidas o nombradas en los diferentes niveles. | UN | والنسب المئوية للنساء المنتَخبات أو المعيَّنات عند مستويات مختلفة مبيَّنة في الجدولين 7 و 8. |
Los indicadores del insumo diario de calorías per cápita y el porcentaje de la población que tiene acceso a agua apta para el consumo son generalmente peores en estos países que en los demás pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتعكس مؤشرات نصيب الفرد من السعرات الحرارية اليومية والنسب المئوية للسكان القادرين على الوصول إلى المياه المأمونة حالة هي أسوأ في هذه البلدان بوجه عام عما هي عليه في دول جزرية صغيرة نامية أخرى. |
Evolución del número de parados por sexo y desagregación porcentual | UN | عدد العاطلين عن العمل، بحسب الجنس، والنسب المئوية للجنسين |
(Población total en millones de personas y porcentaje que corresponde a cada idioma) Idioma | UN | (مجموع الفئات السكانية بالملايين والنسب المئوية محسوبة على أساس لغة كل منها) |
La suma de los datos parciales y de los porcentajes no siempre coincide con el total indicado porque se han redondeado las cifras. | UN | ولا يقابل مجموع المفردات والنسب المئوية بالضرورة المجاميع المذكورة بسبب التقريب. ـ |
Debido a que a veces se redondean las cifras, los datos parciales y los porcentajes presentados en los cuadros no suman siempre el total correspondiente. | UN | والتفاصيل والنسب المئوية المذكورة في الجداول لا تتفق بالضرورة مع المجاميع نظرا لتقريب اﻷرقام. |
Como las cifras y los porcentajes se han redondeado, es posible que su suma no corresponda al total. | UN | المشتركة بين اﻷقطار حاصل جمع اﻷرقام والنسب المئوية قد يختلف عن اﻷرقام الصحيحة المذكورة بسبب التقريب. |
Como las cifras y los porcentajes se han redondeado, es posible que su suma no corresponda al total. | UN | حاصل جمع الأرقام والنسب المئوية قد يختلف عن الأرقام الصحيحة المذكورة بسبب التقريب. |
Debido a que a veces se redondean las cifras, los datos parciales y los porcentajes presentados en los cuadros no suman siempre el total correspondiente. | UN | التفاصيل والنسب المئوية المذكورة في الجداول لا تتفق بالضرورة مع المجاميع نظرا لتقريب الأرقام. |
Se aplican números y porcentajes parecidos a la representación de los campesinos y los obreros. | UN | وتنطبق نفس هذه الأرقام والنسب المئوية على ممثلي الفلاحين والعمال. |
En valores absolutos y porcentajes sobre el total de ocupados. | UN | بالقيم المطلقة والنسب المئوية من مجموع عدد العاملين. |
Cuadro de la participación de las mujeres y de beneficiarios de créditos en valores absolutos y porcentajes | UN | جدول مشاركة النساء والمستفيدين من القروض بالقيم المطلقة والنسب المئوية |
Debido al redondeo, los detalles y porcentajes no necesariamente se corresponden con los totales. | UN | بسبب تدوير الأرقام، فإن التفاصيل والنسب المئوية لا تساوي بالضرورة المجاميع. |
los porcentajes de chicos y chicas que acceden a la educación primaria y secundaria obligatoria son muy similares, pero en el bachillerato las chicas representan el 54,3% del alumnado. | UN | والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة. |
La antigüedad de las cuotas por recaudar y los porcentajes de la provisión conexa se indican a continuación. | UN | 169 - يرد أدناه بيان بتقادم الاشتراكات المقررة المستحقة القبض والنسب المئوية للمبالغ المخصصة ذات الصلة بها. |
Las estimaciones se hicieron a partir de los presupuestos completos de las actividades y el porcentaje de los gastos que correspondería a las Naciones Unidas, que la Junta de los jefes ejecutivos determinó por el método habitual. | UN | وقد قُدرت الاحتياجات على أساس الميزانيات الكاملة لأنشطة الأمم المتحدة والنسب المئوية لحصتها في هذه التكاليف، التي يحددها مجلس الرؤساء التنفيذيين استنادا إلى المنهجية المرعية. |
Distribución porcentual y presencia femenina. | UN | التوزيع بالنسب المئوية والنسب المئوية للنساء. |
Número y porcentaje de los países con leyes que incorporan los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes, incluso en situaciones de emergencia y posteriores a estas | UN | الجدول 10: الأعداد والنسب المئوية للبلدان التي لديها قوانين تتضمن الحقوق الإنجابية للنساء والمرهقات، بما فيها حقوقهن في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ |
La suma de los datos parciales y de los porcentajes no siempre coincide con el total indicado porque se han redondeado las cifras. | UN | ولا يقابل مجموع المفردات والنسب المئوية بالضرورة المجاميع المذكورة بسبب التقريب. ـ |
En el cuadro 1 se presenta un resumen comparativo de las respuestas a los cuestionarios de 1999 y 2001 en cifras totales y en porcentajes. | UN | 12 - يعرض الجدول رقم 1 مقارنة موجزة للردود على استبياني 1999 و 2001 من حيث القيم المطلقة والنسب المئوية |
37. Las cifras que figuran a continuación muestran una evolución muy negativa de la distribución geográfica del personal, ya que los porcentajes correspondientes a todas las regiones, con excepción del grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados, son inferiores en 2005 a las de años anteriores. | UN | 37 - تشير الأرقام أدناه إلى تطور سلبي جداً في التوزيع الجغرافي للموظفين؛ والنسب المئوية لكل المناطق، باستثناء دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أدنى بالنسبة لعام 2005 مما كانت عليه في الأعوام السابقة. |