"والنظام الأساسي للمحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Estatuto de la Corte
        
    • y del Estatuto del Tribunal
        
    • y el Tribunal
        
    • y al Estatuto del Tribunal
        
    • y del Estatuto de la Corte
        
    • y el estatuto del Tribunal
        
    • y en el Estatuto de la Corte
        
    • como el Estatuto del Tribunal
        
    • y del Tribunal
        
    • y el del Tribunal
        
    • el Estatuto de Roma de la Corte
        
    • en el Estatuto del Tribunal
        
    Esperamos que la Corte siga administrando justicia con integridad e imparcialidad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto de la Corte. UN ونأمل أن تواصل المحكمة إقامة العدل بنزاهة وحياد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة.
    En primer lugar, hay bastantes ejemplos de tratados que prohiben las reservas (en particular, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Estatuto de la Corte Penal Internacional). UN الأولى هي أن هناك معاهدات كثيرة تحظر التحفظات، وخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La práctica de los dos tribunales especiales y el Estatuto de la Corte Penal Internacional han subrayado el principio de la responsabilidad directa de los grupos armados en las violaciones del derecho internacional humanitario. UN وقد أكدت الممارسة المتبعة في المحكمتين المخصصتين والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مبدأ المسؤولية المباشرة للمجموعات المسلحة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    3. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional para Rwanda y sus órganos de conformidad con sus obligaciones dimanantes de la resolución 955 (1994) y del Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda; UN 3 - يحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة كاملة مع المحكمة الدولية لرواندا وأجهزتها وفقا لالتزاماتها المنصوص عليها في القرار 955 (1994) والنظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا؛
    Su delegación apoya la definición propuesta por el Relator Especial, que incluye los conceptos de instigación y tentativa, con lo cual se aproxima a la que proporciona la Convención relativa al genocidio y a la utilizada en los estatutos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وأعربت عن تأييد وفدها للتعريف الذي اقترحه المقرر الخاص، والذي يتضمن مفهومي التحريض والمحاولة، مما يجعله تعريفا أقرب الى التعريف الوارد في اتفاقية جريمة إبادة اﻷجناس والتعريف المستعمل في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Asimismo, el Consejo instó a los Estados a que cooperaran plenamente con el Tribunal y sus órganos en virtud de las obligaciones que habían contraído con arreglo a la resolución 827 (1993) y al Estatuto del Tribunal. UN وحث المجلس أيضا الدول على التعاون على نحو كامل مع المحكمة وهيئاتها وفقا لالتزاماتها بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة. البرتغال )حزيران/يونيه ١٩٩٨(
    Es también digno de encomio el tino que han tenido los autores en presentar información, que sin ser demasiado pormenorizada, satisface a cabalidad la necesidad que todos sentimos de interiorizarnos sobre las múltiples actividades de la Corte, actividades que cubren una gama bastante más amplia que las que se derivan directa y exclusivamente de la aplicación de las disposiciones correspondientes de la Carta y del Estatuto de la Corte. UN كما أننا نشيد بالحكم الصائب لواضعي التقرير المتمثل في تقديم معلومات لا تثقلها التفاصيل، ومع ذلك تلبي الحاجة التي نشعر بها جميعا إلى الاطلاع على الأنشطة المتعددة للمحكمة، التي تشمل طائفة كبيرة من الموضوعات وتنبثق بشكل مباشر عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة والنظام الأساسي للمحكمة.
    El proyecto de acuerdo y el estatuto del Tribunal Especial no entrarán en vigor hasta que no se hayan cumplido esos requisitos constitucionales. UN ولن يبدأ سريان مشروع الاتفاق والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة ما لم تستوف جميع هذه المقتضيات الدستورية.
    Malasia reconoce ese papel de la Corte y confía plenamente en la competencia y la capacidad de la Corte para actuar como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, tal como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas y en el Estatuto de la Corte. UN وماليزيا تقدر هذا الدور، ولديها ثقة كاملة بكفاءة المحكمة وقدرتها على أداء دورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، كما نص على ذلك الميثاق والنظام الأساسي للمحكمة.
    La adopción de esta medida exigiría que el Consejo de Seguridad enmendara tanto el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia como el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ولإقرار هذا الإجراء يلزم أن يعدل مجلس الأمن في آن واحد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El Gobierno Nacional de Transición de Liberia ratifica el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Estatuto de la Corte Penal Internacional UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Esperamos que la Corte siga defendiendo celosamente la justicia con integridad e imparcialidad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto de la Corte. UN ونأمل في أن تستمر المحكمة في تفانيها من أجل المحافظة على العدالة بكل صدق وإنصاف ووفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة.
    En el curso de las deliberaciones, los magistrados entablan un debate colectivo a fin de llegar a un fallo por mayoría y el Estatuto de la Corte les permite redactar opiniones disidentes y separadas. UN وخلال عملية المداولات، يعقد القضاة مناقشة جماعية من أجل التوصل إلى حكم بأغلبية الأصوات، والنظام الأساسي للمحكمة يسمح للقضاة بتدوين آراء مخالفة مستقلة.
    Hay que tener presente que existe una conexión evidente entre el proyecto de convenio y el Estatuto de la Corte Penal Internacional, habida cuenta de la propuesta de definir el delito de terrorismo e integrarlo en el Estatuto en la Conferencia de Revisión que se celebrará en 2010. UN وقال إنه يجب أن يوضع في الاعتبار أن ثمة صلة واضحة بين مشروع هذه الاتفاقية والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بالنظر إلى الاقتراح المتعلق بتعريف جريمة الإرهاب ودمجها في النظام الأساسي للمحكمة في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2010.
    El Gobierno Nacional de Transición de Liberia ratifica el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Estatuto de la Corte Penal Internacional UN 2-2-1 قيام الحكومة الوطنية الانتقالية بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    3. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional para Rwanda y sus órganos de conformidad con sus obligaciones dimanantes de la resolución 955 (1994) y del Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda; UN 3 - يحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة كاملة مع المحكمة الدولية لرواندا وأجهزتها وفقا لالتزاماتها المنصوص عليها في القرار 955 (1994) والنظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا؛
    En el Acuerdo de Paz, en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y en el Estatuto del Tribunal Internacional se señala claramente que la extradición a La Haya de los individuos acusados de crímenes de guerra debe realizase exclusivamente mediante la cooperación entre las propias partes y el Tribunal. UN إن اتفاق السلام وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية كلها تنص بوضوح على ألا يتم تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب إلى لاهاي إلا من خلال التعاون مع اﻷطراف ذاتها في المحكمة.
    3. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional y sus órganos en virtud de las obligaciones que contrajeron con arreglo a la resolución 827 (1993) y al Estatuto del Tribunal Internacional y expresa su satisfacción por la cooperación que ya recibe el Tribunal en el cumplimiento de su mandato; UN ٣ - يحث جميع الدول على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية وهيئاتها وفقا لالتزاماتها بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، ويرحب بالتعاون الذي قُدم فعلا للمحكمة من أجل اضطلاعها بولايتها؛
    Esa norma se hace eco de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y el estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وهذا المعيار يجد صداه في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    La fuente más importante en el marco de este derecho se halla en el proyecto de código de crímenes contra la paz y seguridad de la humanidad, elaborado por la Comisión, y en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, aprobado por el Uruguay. UN وذكر أن أهم مصدر قانوني في هذا الصدد هو مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها الذي وضعته اللجنة، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي تمثل أوروغواي أحد أطرافه.
    22. En sus disposiciones relativas al crimen de genocidio, tanto el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia como el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Estatuto de la Corte Penal Internacional reiteran la definición de genocidio que se enuncia en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. UN 22- في الأحكام المتعلقة بجريمة الإبادة الجماعية، فإن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعيد جميعاً النص على تعريف الإبادة الجماعية الموجود في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعة والمعاقبة عليها، لعام 1948.
    Los Estatutos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda contemplan el enjuiciamiento de los crímenes de lesa humanidad. UN وقد نص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على محاكمة مرتكبي جرائم ضد الإنسانية.
    Las diferencias entre el estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y el del Tribunal de la OIT se describen en el párrafo 9. UN وأن وصف الاختلافات بين النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يرد في الفقرة 9.
    Además, durante el período de sesiones de otoño de la Asamblea General Armenia proyecta ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم أرمينيا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما خلال دورة الجمعية الوطنية في الخريف.
    El cambio refleja las palabras utilizadas en el derecho internacional público, en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y en el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ورأى أن هذا التغيير هو انعكاس للصيغة المستخدمة في القانون الدولي العام والنظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more