"والنظام العام في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el orden público en
        
    • y el orden público de
        
    • y disciplina del
        
    • y Orden Público de
        
    • y orden público en
        
    • de orden público en
        
    • el orden públicos en
        
    Conscientes de los desgraciados acontecimientos que enfrentan a los rwandeses entre sí y que perturban la paz y el orden público en el país, UN إذ نضع في اعتبارنا اﻷحداث المؤسفة التي تتسبب في تقاتل الروانديين والتي تخل بالسلم والنظام العام في البلد،
    - cuando estén en peligro la seguridad y el orden público en el país o una parte de éste; UN تعرض الأمن والنظام العام في الدولة أو في جهة منها للخطر؛
    46. Se ha propuesto establecer una fuerza nacional de mantenimiento de la paz para el mantenimiento de la paz y el orden público en el período de las elecciones. UN ٦٤ - وقد اقترح إنشاء قوة وطنية لحفظ السلم بغية حفظ السلم والنظام العام في فترة الانتخابات.
    El artículo 77 de la Constitución de Honduras garantiza en forma expresa el libre ejercicio de todas las religiones y cultos, siempre que no contravengan las leyes y el orden público de Honduras. UN 32 - تضمن المادة 77 من دستور هندوراس حرية الأديان والعقائد صراحة، شريطة أن لا تتعارض تلك الحرية مع القوانين والنظام العام في هندوراس.
    2001-2003: Vicepresidenta del Comité Permanente de Normas reglamentarias, privilegios y disciplina del Parlamento. UN نائبة رئيس اللجنة الدائمة للقواعد والحصانات والنظام العام في البرلمان
    Excmo. Sr. Lazaros Savvides, Secretario Permanente, Ministerio de Justicia y Orden Público de Chipre UN سعادة السيد لازاروس سافيدس، الأمين الدائم لوزارة العدل والنظام العام في قبرص
    Ante estos avances positivos, y la perspectiva de seguir mejorando, me complace declarar que las condiciones para mantener medidas extraordinarias de seguridad y orden público en Sierra Leona ya no existen. UN نظرا لهذه التطورات الإيجابية، وللتوقعات بتحقيق المزيد من التحسينات، يسرني أن أعلن أن الظروف التي دعت إلى الإبقاء على التدابير الاستثنائية في مجالي الأمن والنظام العام في سيراليون لم تعد قائمة.
    Como lo han puesto de manifiesto acontecimientos recientes, este apoyo es un elemento indispensable para permitir a la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas supervisar la libertad de circulación y el orden público en todo el país. UN وكما تبين التطورات اﻷخيرة، فإن هذا الدعم عنصر أساسي لتمكين قوة الشرطة الدولية من اﻹشراف الفعال على حرية التنقل والنظام العام في جميع أنحاء البلاد.
    A este respecto, reiteró de nuevo su posición de que el Gobierno de Indonesia seguía teniendo la obligación de mantener y preservar la seguridad, la estabilidad y el orden público en Timor Oriental, desarmar a las milicias y perseguir a los autores de los asesinatos. UN وكرر تأكيد موقفه المتمثل في أن الحكومة اﻹندونيسية ملزمة بحفظ وصون اﻷمن والاستقرار والنظام العام في تيمور الشرقية ونزع سلاح المليشيات ومحاسبة المسؤولين عن أعمال القتل.
    En virtud del artículo 3, el Gabinete de Antigua y Barbuda está facultado para dictar una orden de expulsión por la que se exija a cualquier persona no nativa de Antigua y Barbuda que abandone el país, siempre que resulte necesario dictar tal orden de expulsión para mantener la paz y el orden público en el territorio nacional. UN فالبند 3 يخول لمجلس وزراء أنتيغوا وبربودا إصدار أمر بالطرد يلزم أي شخص لم يولد في أنتيغوا وبربودا بمغادرة البلاد إذا كان في مصلحة السلم والنظام العام في البلاد إصدار أمر بالطرد.
    Esta acción hizo necesaria la intervención de las Fuerzas Armadas del Sudán para repeler este atroz ataque y restaurar la seguridad, el Estado de derecho y el orden público en el estado. UN الأمر الذي استدعى تدخل القوات المسلحة السودانية للتصدي لذلك الهجوم الغادر واستعادة الأمن وفرض سلطة القانون والنظام العام في الولاية.
    Los esfuerzos de la comunidad internacional por restablecer la seguridad y el orden público en la República Centroafricana mediante la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) y el apoyo prestado por las fuerzas francesas para el cumplimiento de su mandato han sido bien recibidos, especialmente por la Unión Europea. UN وكانت الجهود الرامية إلى استعادة الأمن والنظام العام في جمهورية أفريقيا الوسطى التي بذلها المجتمع الدولي من خلال البعثة الدولية لتقديم الدعم إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بقيادة أفريقية، والدعم الذي تلقته البعثة من القوات الفرنسية في أداء مهمتها، قد لقيا ترحيبا كبيرا، وبخاصة من الاتحاد الأوروبي.
    " International Economic Law and Public Order in the Age of Equality " (El derecho económico internacional y el orden público en la edad de la igualdad), 12 Law & Pol. UN " القانون الاقتصادي الدولي والنظام العام في عصر المساواة " " International Economic Law and Public Order in the Age of Equality " , 12 Law & Pol.
    Una vez concluido el redespliegue de las fuerzas militares israelíes de cada distrito, el Consejo, según lo dispuesto en el apéndice 1 del anexo I, asumirá las atribuciones relativas a la seguridad interior y el orden público en la zona A del distrito. UN ١ - لدى إتمام إعادة وزع القوات العسكرية اﻹسرائيلية في كل لواء، على النحو المبين في التذييل ١ للمرفق اﻷول، يتولى المجلس صلاحيات ومسؤوليات اﻷمن الداخلي والنظام العام في المنطقة ألف في ذلك اللواء.
    2. Toma nota de los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Burundi para mejorar la seguridad y el orden público en el país, pero expresa su preocupación por las medidas que a veces dan lugar a una violación de los derechos humanos; UN ٢- تحيط علماً أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة بوروندي بهدف تحسين حالة اﻷمن والنظام العام في البلد، ولكنها تعرب في الوقت نفسه عن القلق تجاه أفعال تفضي في بعض اﻷحيان إلى انتهاك حقوق اﻹنسان؛
    La Unión Europea recuerda de nuevo su posición, conforme a la cual corresponde al Gobierno indonesio mantener y preservar la seguridad, la estabilidad y el orden público en Timor Oriental, desarmar a las milicias y perseguir a los autores de los asesinatos. UN ويكرر الاتحاد اﻷوروبي من جديد اﻹعراب عن موقفه بأن يظل من واجب الحكومة اﻹندونيسية ضمان وصون اﻷمن والاستقرار والنظام العام في تيمور الشرقية وتجريد الميليشيات من اﻷسلحة ومساءلة اﻷشخاص المسؤولين عن أفعال القتل.
    La CPLP subraya la necesidad de que Indonesia asuma plenamente su responsabilidad en virtud de los acuerdos firmados en Nueva York de hacer todo lo posible por restablecer la seguridad, la tranquilidad y el orden público en Timor Oriental. UN وتؤكد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ضرورة أن تتولى إندونيسيا مباشرة مسؤولياتها الواردة في الاتفاقات الموقعة في نيويورك مباشرة كاملة وأن تبذل كل ما في وسعها من أجل إعادة إقرار اﻷمن والهدوء والنظام العام في تيمور الشرقية.
    La explicación de esa decisión, que recibí por escrito, me identificaba, en virtud de la sección 116 l) e) de la Ley de Inmigración, como un peligro para la salud, la seguridad y el orden público de las comunidad australiana. UN وقد عرفني التفسير المحرر لذلك القرار بأني أشكل خطرا على الصحة والسلامة والنظام العام في المجتمع الأسترالي وفقا للجزء 116 (1) (هـ) من قانون الهجرة الأسترالي.
    2001 a la fecha: Vicepresidenta del Comité Permanente de Normas reglamentarias, privilegios y disciplina del Parlamento. UN 2001 حتى تاريخه نائبة رئيس لجنة القواعد والحصانات والنظام العام في البرلمان
    Inspector, Funcionario Jurídico del Ministro de Justicia y Orden Público de Chipre UN مفتش ومستشار قانوني في وزارة العدل والنظام العام في قبرص
    Con todo, se han registrado intercambios de diamantes por combustible y piezas de repuesto destinados a la UNITA en Kahemba y Kalongu, aunque el Ministerio de Seguridad Nacional y orden público en Kinshasa informó al Mecanismo de que la intensidad del fenómeno se había reducido " considerablemente " . UN غير أنه تم تسجيل مبادلات للماس مقابل الوقود وقطع الغيار من أجل يونيتا عند كاهيمبا وكالونغو، لكن وزارة الأمن الوطني والنظام العام في كينشاسا أبلغت آلية الرصد أن هذه الظاهرة قد انخفضت " إلى حد بعيد " .
    La detención administrativa preventiva sirve para prevenir el tráfico de drogas en las calles, el terrorismo indiscriminado, la proliferación de armas de fuego, municiones y explosivos, y los delitos relacionados con las elecciones; la situación de orden público en Colombia es una prueba evidente de su relevancia. UN وبيّن أن الاحتجاز الإداري قبل المحاكمة يرمي إلى منع المتاجرة بالمخدرات في الشوارع والإرهاب العشوائي وانتشار الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والجرائم المتصلة بالانتخابات؛ والنظام العام في كولومبيا برهان واضح على أهمية هذا الإجراء.
    La decisión del Ministro como medida preventiva para garantizar la seguridad y el orden públicos en Malasia era legal y se ajustaba a las leyes relativas al control y la restricción de la propagación de doctrinas o creencias religiosas entre los musulmanes. UN ويشكل قرار الوزير باعتباره تدبيراً وقائياً لضمان السلامة العامة والنظام العام في ماليزيا قراراً قانونياً ويمتثل أيضاً للقوانين بغية مراقبة نشر العقائد أو المعتقدات الدينية في صفوف المسلمين وتقييده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more