"والنظام المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Reglamento Financiero
        
    • y el sistema financiero
        
    • y la Reglamentación Financiera Detallada
        
    • y con el Reglamento Financiero
        
    • y al Reglamento Financiero
        
    • y del Reglamento Financiero
        
    • y el sistema de financiación
        
    • sistemas financieros
        
    • y del sistema financiero
        
    • el Reglamento Financiero de
        
    • y en el Reglamento Financiero
        
    • el Reglamento Financiero y
        
    • y un sistema financiero
        
    Veintiún Estados Miembros pagaron sus cuotas para 1995 en su totalidad en el plazo de 30 días, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Reglamento Financiero. UN وسددت إحدى وعشرون دولة عضوا اشتراكاتها لعام ١٩٩٥ بالكامل في غضون ٣٠ يوما، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام المالي.
    El GATT aplica el Estatuto y Reglamento del Personal y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN تقوم مجموعة غات بتطبيق النظام الاداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    Página Teniendo en cuenta el reglamento de la Asamblea General y el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización, UN وإذ تضع في اعتبارها النظام الداخلي للجمعية العامة والقواعد المالية والنظام المالي للمنظمة،
    El sistema judicial es inadecuado, la capacidad administrativa se ve gravemente limitada y el sistema financiero es rudimentario. UN والنظام القضائي غير كاف في حين أن القدرة اﻹدارية محدودة بشكل خطير والنظام المالي بدائي.
    También se expresaron dudas respecto de modificar el período financiero de cálculos para la aplicación del Artículo 19; entre ellas, la duda acerca de si un cambio de esa índole sería compatible con la Carta y con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن شكوك إزاء تغيير الفترة المالية للحسابات التي تستخدم لتطبيق المادة ١٩، بما في ذلك ما إذا كان ذلك التغيير سيكون متفقا مع الميثاق والنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    Controlará la política financiera, examinará y aprobará el cierre de las cuentas, el presupuesto y el Reglamento Financiero. UN ويراقب السياسة المالية ويفحص كشوفات الحسابات، والميزانية والنظام المالي ويوافق عليها.
    Esos cambios, que figuran en el estado financiero 5, se realizaron de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y el Reglamento Financiero del OOPS. UN وقد ظهرت هذه التغييرات في البيان 5 وأجريت هذه التغييرات وفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة والنظام المالي للأونروا.
    53. Establecer mecanismos y controles para asegurar que todas las oficinas en los países presenten planes de adquisiciones válidos, de conformidad con el manual de adquisiciones y el Reglamento Financiero UN تنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية خطط شراء ملائمة، وفقا لدليل الشراء والنظام المالي
    Ello permitiría a la Oficina proporcionar asesoramiento adecuado sobre todas las cuestiones relativas a la autoridad delegada en el funcionario superior del Centro en lo que respecta a la administración del reglamento y el estatuto del personal y el Reglamento Financiero. UN ومن شأن ذلك أن يمكﱢن المكتب من إسداء المشورة الملائمة بشأن جميع المسائل المتصلة بالصلاحيات المخولة لرئيس المركز وفيما يتصل بإدارة شؤون الموظفين والنظام المالي.
    El Estatuto del Personal y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas se seguirán aplicando al CCI, cuyas actividades siempre serán supervisadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y cuyas cuentas siempre estarán sujetas a verificación de la Junta de Auditores. UN وسيتواصل تطبيق النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام المالي لﻷمم المتحدة على المركز، الذي ستظل أنشطته خاضعة لمراقبة مكتب خدمات المراقبة الداخلية ويراجع حساباته مجلس مراجعي الحسابات.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar aplicó, mutatis mutandis, principios contables generalmente aceptados y el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN وقامت المحكمة الدولية لقانون البحار بتطبيق مبادئ محاسبية مقبولة بوجه عام والنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع إجراء ما يلزم من تعديل عليه.
    Para los países menos adelantados es importante una mejor coordinación entre los organismos especializados y el sistema financiero internacional. UN وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    La apertura al comercio y el sistema financiero internacional han expuesto a Bangladesh a un entorno de competencia feroz. UN والانفتاح إزاء التجارة والنظام المالي الدولي قد عرّضا بنغلاديش لبيئة تنافسية شرسة.
    Es importante garantizar la coherencia entre el régimen internacional de inversiones y el sistema financiero internacional. UN ومن المهم كفالة الاتساق بين النظام الاستثماري الدولي والنظام المالي الدولي.
    Pregunta cómo se colmará ese déficit, teniendo en cuenta los procedimientos presupuestarios vigentes y del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وتساءل عن كيفية معالجة هذا العجز، مع مراعاة إجراءات الميزانية الحالية والنظام المالي والقواعد المالية.
    Los gastos de la Corte determinados por los Estados Partes se sufragarán con los fondos de la Corte, de conformidad con el Estatuto y con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada aprobados por los Estados Partes. UN تدفع نفقات المحكمة التي تقررها الدول اﻷطراف، من أموال المحكمة، وفقا للنظام اﻷساسي، والنظام المالي والقواعد المالية، اللذين تعتمدهما الدول اﻷطراف.
    Enmiendas al Reglamento General y al Reglamento Financiero del PMA UN تعديل اللائحة العامة والنظام المالي لبرنامج الأغذية العالمي
    14. Subraya la necesidad de proseguir la labor para promover una mayor coherencia entre el sistema de comercio multilateral y el sistema de financiación internacional e invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que, en cumplimiento de su mandato, haga el análisis normativo pertinente en esas esferas y ponga en marcha dicha labor, en particular mediante sus actividades de asistencia técnica; UN 14 - تشدد على ضرورة مواصلة العمل من أجل تحقيق اتساق أكبر بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظام المالي الدولي، وتدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يضطلع، تطبيقا لولايته، بعملية تحليل السياسة العامة ذات الصلة في تلك الميادين وأن يضع هذا العمل موضع التنفيذ، بما في ذلك بوسائل منها أنشطة المســـاعدة التقنية التي يضطلع بها؛
    Por consiguiente, creo que sería prudente aplazar la adopción de medidas sobre esa recomendación hasta el momento en que la estrategia de apoyo logístico y los exámenes de los procedimientos de adquisiciones y los sistemas financieros sobre el terreno hayan sido completados. UN ولهذا فإنني أعتقد أنه من الحكمة تأجيل اتخاذ أي إجراء بشأن هذه التوصية إلى حين إتمام عملية استعراض استراتيجية الدعم السوقي والاستعراض الإجرائي لنظام الشراء والنظام المالي للبعثات الميدانية.
    La resistencia de la economía y del sistema financiero mundiales demuestra que las iniciativas encaminadas a fortalecer la estructura financiera internacional están comenzando a dar fruto. UN ويدل صمود الاقتصاد العالمي والنظام المالي على أن المبادرات المتخذة لتعزيز البنيان المالي الدولي قد بدأت تؤتي ثمارها.
    La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que aplicara los principios de las adquisiciones de menor cuantía, de conformidad con lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas y en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, a fin de optimizar las actividades de adquisición y el desempeño de los recursos humanos. UN وتوافق الإدارة على توصية المجلس بتطبيق مبادئ المشتريات المنخفضة القيمة، وفقا لدليل المشتريات، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، من أجل تحقيق الوجه الأمثل لأداء المشتريات وأداء الموظفين.
    Al mismo tiempo, es necesario reconocer lo que indica el informe del Secretario General: los retos a los que los gobiernos de todo el mundo se enfrentan al establecer un marco para la administración pública y un sistema financiero para el desarrollo económico sostenible no provienen sólo de influencias internas, sino también de factores externos imprevisibles. UN وفي نفس الوقت، من الضروري أن نسلم بما أشار إليه تقرير اﻷمين العام وهو أن التحديات التي تواجهها الحكومات على نطاق العالم في إقامة إطار لﻹدارة العامة والنظام المالي للتنميـــة الاقتصادية المستدامة لا تتمثل في تأثيرات محلية فقــط بل وفي عوامل خارجية لا يمكن التنبؤ بها أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more