| A continuación se analizan las consecuencias prácticas y teóricas de estos rasgos. | UN | وفيما يلي شرح مفصل لﻵثار العملية والنظرية لهاتين السمتين. |
| Dichas instituciones siguieron realizando investigaciones experimentales y teóricas sobre los fenómenos físicos que ocurren en el espacio. | UN | وواصلت هذه المؤسسات إجراء البحوث التجريبية والنظرية عن الظواهر الفيزيائية التي تحدث في الفضاء. |
| No vamos a entrar a discutir aquí los postulados conceptuales y teóricos que informan el debate. | UN | ولن نتطرق الى اﻷسس المفاهيمية والنظرية التي تفيد هذه المناقشة. |
| Y luego podemos llenar este nuevo vacío de conocimiento mediante el uso de métodos experimentales y teóricos. | TED | ومن ثم نستطيع ملء هذه الفجوة العلمية الجديدة باستخدام الوسائل التجريبية والنظرية على حدٍ سواء. |
| Es autor de numerosos libros y artículos en el campo del derecho económico internacional, las relaciones internacionales, la jurisprudencia y la teoría política. | UN | وله العديد من الكتب والمقالات في مجالات القانون الاقتصادي الدولي، والعلاقات الدولية، وفقه القانون والنظرية السياسية. |
| Cursos Especiales sobre Derechos Humanos y Libertades Públicas, y Derecho Internacional y teoría Política | UN | دراسات خاصة في حقوق اﻹنسان والحريات العامة، والقانون الدولي والنظرية السياسية |
| Se prepararon varios documentos técnicos y conceptuales sobre la alineación de los PAN y los procesos del marco de inversión integrado y la estrategia de financiación integrada. | UN | ووضعت سلسلة من الورقات التقنية والنظرية المتعلقة بمواءمة برامج العمل الوطنية وبعمليتي إطار الاستثمار المتكامل والاستراتيجية المالية المتكاملة. |
| De esas investigaciones empíricas y teóricas han surgido diversas explicaciones. | UN | وبرزت عدة تفسيرات من هذه التحقيقات التجريبية والنظرية. |
| La conferencia ofreció a los participantes una amplia gama de presentaciones prácticas y teóricas mediante conferencias dictadas por profesores y cursos prácticos. | UN | وقدم المؤتمر للمشاركين مجموعة واسعة من العروض العملية والنظرية من خلال محاضرات أكاديمية قدمها معلمون وحلقات عمل. |
| Mongolia es plenamente consciente de las cuestiones prácticas y teóricas que se plantean en relación con la noción de crimen de Estado y la distinción en los ilícitos internacionales entre crímenes y delitos. | UN | تعي منغوليا تماما القضايا العملية والنظرية المثارة بخصوص فكرة جنايات الدول والتمييز في اﻷفعال الدولية غير المشروعة بين الجنايات والجنح. |
| 96. El enorme volumen y diversidad de estos documentos han obligado al Relator Especial a dedicar una atención particular a la estrategia general del estudio y a sus dificultades metodológicas y teóricas. | UN | 96- ودفع حجم هذه الوثائق وتنوعها المقرر الخاص إلى تكريس اهتمام خاص بمجمل نهج الدراسة وتحدياتها المنهجية والنظرية. |
| Los participantes examinaron los problemas generales y teóricos de solución de conflictos de minorías y convinieron en que el federalismo podía y debía ofrecer una solución a muchos de los conflictos en curso que afectaban a las minorías. | UN | وناقش المشاركون المشاكل العامة والنظرية المتعلقة بحل المنازعات الخاصة باﻷقليات واتفقوا على أن من الممكن والمفروض أن يوفر النظام الفيدرالي التوجه حلولاً للكثير من النزاعات الجارية المتعلقة باﻷقليات. |
| 2. El Grupo del OIEA planteó por primera vez la cuestión del resumen de los logros prácticos y teóricos en mayo de 1997. | UN | ٢ - وقد أثار فريق العمل التابع للوكالة مسألة طلب " موجز لﻹنجازات العملية والنظرية " للمرة اﻷولى في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
| 4. Inclusión en la " declaración cabal, definitiva y completa " del Iraq de una reseña de los logros prácticos y teóricos de su programa nuclear clandestino | UN | ٤ - إدراج موجز في بيان العراق التام النهائي الكامل للمنجزات العملية والنظرية لبرنامجه النووي السري |
| 35. Otra parte de la razón es la objeción basada en motivos conceptuales y teóricos. | UN | 35- ويرجع ذلك من ناحية أخرى إلى الاعتراض على الأسس المفاهيمية والنظرية. |
| En el decenio de 1990, estos dos caminos, la práctica y la teoría del desarrollo -- se cruzaron. | UN | وفي التسعينات تلاقى جانبا الممارسة والنظرية في مجال التنمية. |
| y la teoría fundamental no incluye esos resultados del azar; ellos son adicionales. | TED | والنظرية الأساسية لا تشمل فرص النتائج تلك. |
| El Sr. Singh obtuvo el título de Máster en economía, especializado en econometría y teoría monetaria, en la Escuela de Economía de la Universidad de Delhi. | UN | وقد حصل ناغيش سينغ على ماجستير في الاقتصاد، تخصص الاقتصاد القياسي والنظرية النقدية، من كلية دلهي للاقتصاد. |
| En la práctica, la gran abundancia de datos y los problemas metodológicos y conceptuales que supone la medición de los tipos efectivos llevan frecuentemente a utilizar en su lugar tipos nominales de progresividad arancelaria. | UN | وتؤدي، في واقع الحال، العديد من البيانات والمشكلات المنهجية والنظرية التي يستلزمها قياس " معدلات الحماية الفعلية " إلى اللجوء تكراراً لاستخدام المعدلات الاسمية لتصاعد التعريفات بديلاً عنها. |
| - Concursos de arte y educación física y teórica sobre el olimpismo en las escuelas | UN | - تنظيم مسابقة في الفن والتربية البدنية والنظرية بشأن الفكرة اﻷوليمبية في المدارس |
| Sin embargo, la situación sigue siendo grave en muchos lugares y exige una reevaluación de las deficiencias de la información sobre el problema, la teoría y las soluciones aplicadas. | UN | غير أن الوضع مازال خطيرا في كثير من اﻷماكن. ويتطلب الوضع إعادة بحث نواحي القصور في التوعية والنظرية والحلول. |
| la doctrina de que el soberano es libre de hacer todo lo que la ley no prohíbe expresamente es una doctrina refutada hace mucho tiempo. | UN | والنظرية القائلة بأن الحاكم حر في أن يفعل أي فعل لا يحظره القانون صراحة نظرية نسفت منذ زمن طويل. |
| En todo caso, es posible encontrar en los artículos sobre la responsabilidad del Estado y en la teoría general sobre la responsabilidad internacional elementos útiles para dar respuesta a esta pregunta. | UN | وعلى أي حال، يمكن إيجاد عناصر مفيدة للإجابة على السؤال في المواد بشأن مسؤولية الدولة والنظرية العامة للمسؤولية الدولية. |
| El punto de vista de la construcción de la identidad en un marco de respeto, solidaridad y responsabilidad, los aspectos no racionales, afectivos deben poder trabajarse vivencial y conceptualmente para la construcción de la autonomía y la afectividad. | UN | وسوف يكون بالإمكان بحث موضوع بناء الهوية في إطار الاحترام والتضامن والمسؤولية، والجوانب غير العقلانية والعاطفية من الناحيتين التطبيقية والنظرية للنهوض بالاستقلالية والحياة العاطفية. |
| Nuestro objetivo sobrepasa el igualitarismo frío, calculado y teórico en la utilización de los idiomas, sean éstos oficiales o de trabajo. | UN | ويتجاوز مقصدنا المساواة الفاتـرة، والمحسوبة، والنظرية في استخدام اللغات، سواء كانت لغـــــات رسمية أو لغات عمل. |