"والنظرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y teóricas
        
    • y teóricos
        
    • y la teoría
        
    • y teoría
        
    • y conceptuales
        
    • y teórica
        
    • teoría y
        
    • la doctrina
        
    • y en la teoría
        
    • y conceptualmente
        
    • y teórico
        
    A continuación se analizan las consecuencias prácticas y teóricas de estos rasgos. UN وفيما يلي شرح مفصل لﻵثار العملية والنظرية لهاتين السمتين.
    Dichas instituciones siguieron realizando investigaciones experimentales y teóricas sobre los fenómenos físicos que ocurren en el espacio. UN وواصلت هذه المؤسسات إجراء البحوث التجريبية والنظرية عن الظواهر الفيزيائية التي تحدث في الفضاء.
    No vamos a entrar a discutir aquí los postulados conceptuales y teóricos que informan el debate. UN ولن نتطرق الى اﻷسس المفاهيمية والنظرية التي تفيد هذه المناقشة.
    Y luego podemos llenar este nuevo vacío de conocimiento mediante el uso de métodos experimentales y teóricos. TED ومن ثم نستطيع ملء هذه الفجوة العلمية الجديدة باستخدام الوسائل التجريبية والنظرية على حدٍ سواء.
    Es autor de numerosos libros y artículos en el campo del derecho económico internacional, las relaciones internacionales, la jurisprudencia y la teoría política. UN وله العديد من الكتب والمقالات في مجالات القانون الاقتصادي الدولي، والعلاقات الدولية، وفقه القانون والنظرية السياسية.
    Cursos Especiales sobre Derechos Humanos y Libertades Públicas, y Derecho Internacional y teoría Política UN دراسات خاصة في حقوق اﻹنسان والحريات العامة، والقانون الدولي والنظرية السياسية
    Se prepararon varios documentos técnicos y conceptuales sobre la alineación de los PAN y los procesos del marco de inversión integrado y la estrategia de financiación integrada. UN ووضعت سلسلة من الورقات التقنية والنظرية المتعلقة بمواءمة برامج العمل الوطنية وبعمليتي إطار الاستثمار المتكامل والاستراتيجية المالية المتكاملة.
    De esas investigaciones empíricas y teóricas han surgido diversas explicaciones. UN وبرزت عدة تفسيرات من هذه التحقيقات التجريبية والنظرية.
    La conferencia ofreció a los participantes una amplia gama de presentaciones prácticas y teóricas mediante conferencias dictadas por profesores y cursos prácticos. UN وقدم المؤتمر للمشاركين مجموعة واسعة من العروض العملية والنظرية من خلال محاضرات أكاديمية قدمها معلمون وحلقات عمل.
    Mongolia es plenamente consciente de las cuestiones prácticas y teóricas que se plantean en relación con la noción de crimen de Estado y la distinción en los ilícitos internacionales entre crímenes y delitos. UN تعي منغوليا تماما القضايا العملية والنظرية المثارة بخصوص فكرة جنايات الدول والتمييز في اﻷفعال الدولية غير المشروعة بين الجنايات والجنح.
    96. El enorme volumen y diversidad de estos documentos han obligado al Relator Especial a dedicar una atención particular a la estrategia general del estudio y a sus dificultades metodológicas y teóricas. UN 96- ودفع حجم هذه الوثائق وتنوعها المقرر الخاص إلى تكريس اهتمام خاص بمجمل نهج الدراسة وتحدياتها المنهجية والنظرية.
    Los participantes examinaron los problemas generales y teóricos de solución de conflictos de minorías y convinieron en que el federalismo podía y debía ofrecer una solución a muchos de los conflictos en curso que afectaban a las minorías. UN وناقش المشاركون المشاكل العامة والنظرية المتعلقة بحل المنازعات الخاصة باﻷقليات واتفقوا على أن من الممكن والمفروض أن يوفر النظام الفيدرالي التوجه حلولاً للكثير من النزاعات الجارية المتعلقة باﻷقليات.
    2. El Grupo del OIEA planteó por primera vez la cuestión del resumen de los logros prácticos y teóricos en mayo de 1997. UN ٢ - وقد أثار فريق العمل التابع للوكالة مسألة طلب " موجز لﻹنجازات العملية والنظرية " للمرة اﻷولى في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    4. Inclusión en la " declaración cabal, definitiva y completa " del Iraq de una reseña de los logros prácticos y teóricos de su programa nuclear clandestino UN ٤ - إدراج موجز في بيان العراق التام النهائي الكامل للمنجزات العملية والنظرية لبرنامجه النووي السري
    35. Otra parte de la razón es la objeción basada en motivos conceptuales y teóricos. UN 35- ويرجع ذلك من ناحية أخرى إلى الاعتراض على الأسس المفاهيمية والنظرية.
    En el decenio de 1990, estos dos caminos, la práctica y la teoría del desarrollo -- se cruzaron. UN وفي التسعينات تلاقى جانبا الممارسة والنظرية في مجال التنمية.
    y la teoría fundamental no incluye esos resultados del azar; ellos son adicionales. TED والنظرية الأساسية لا تشمل فرص النتائج تلك.
    El Sr. Singh obtuvo el título de Máster en economía, especializado en econometría y teoría monetaria, en la Escuela de Economía de la Universidad de Delhi. UN وقد حصل ناغيش سينغ على ماجستير في الاقتصاد، تخصص الاقتصاد القياسي والنظرية النقدية، من كلية دلهي للاقتصاد.
    En la práctica, la gran abundancia de datos y los problemas metodológicos y conceptuales que supone la medición de los tipos efectivos llevan frecuentemente a utilizar en su lugar tipos nominales de progresividad arancelaria. UN وتؤدي، في واقع الحال، العديد من البيانات والمشكلات المنهجية والنظرية التي يستلزمها قياس " معدلات الحماية الفعلية " إلى اللجوء تكراراً لاستخدام المعدلات الاسمية لتصاعد التعريفات بديلاً عنها.
    - Concursos de arte y educación física y teórica sobre el olimpismo en las escuelas UN - تنظيم مسابقة في الفن والتربية البدنية والنظرية بشأن الفكرة اﻷوليمبية في المدارس
    Sin embargo, la situación sigue siendo grave en muchos lugares y exige una reevaluación de las deficiencias de la información sobre el problema, la teoría y las soluciones aplicadas. UN غير أن الوضع مازال خطيرا في كثير من اﻷماكن. ويتطلب الوضع إعادة بحث نواحي القصور في التوعية والنظرية والحلول.
    la doctrina de que el soberano es libre de hacer todo lo que la ley no prohíbe expresamente es una doctrina refutada hace mucho tiempo. UN والنظرية القائلة بأن الحاكم حر في أن يفعل أي فعل لا يحظره القانون صراحة نظرية نسفت منذ زمن طويل.
    En todo caso, es posible encontrar en los artículos sobre la responsabilidad del Estado y en la teoría general sobre la responsabilidad internacional elementos útiles para dar respuesta a esta pregunta. UN وعلى أي حال، يمكن إيجاد عناصر مفيدة للإجابة على السؤال في المواد بشأن مسؤولية الدولة والنظرية العامة للمسؤولية الدولية.
    El punto de vista de la construcción de la identidad en un marco de respeto, solidaridad y responsabilidad, los aspectos no racionales, afectivos deben poder trabajarse vivencial y conceptualmente para la construcción de la autonomía y la afectividad. UN وسوف يكون بالإمكان بحث موضوع بناء الهوية في إطار الاحترام والتضامن والمسؤولية، والجوانب غير العقلانية والعاطفية من الناحيتين التطبيقية والنظرية للنهوض بالاستقلالية والحياة العاطفية.
    Nuestro objetivo sobrepasa el igualitarismo frío, calculado y teórico en la utilización de los idiomas, sean éstos oficiales o de trabajo. UN ويتجاوز مقصدنا المساواة الفاتـرة، والمحسوبة، والنظرية في استخدام اللغات، سواء كانت لغـــــات رسمية أو لغات عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more