"والنظم الإيكولوجية الطبيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los ecosistemas naturales
        
    • y ecosistemas naturales
        
    Por último, aunque igualmente importante, el cambio climático constituye una importante amenaza para la diversidad biológica y los ecosistemas naturales en el futuro. UN وأخيرا وليس آخراً، يمثل تغير المناخ الخطر الرئيسي الذي يهدد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية في المستقبل.
    Cada uno de los países que acogiese un proyecto de forestación o reforestación debería establecer directrices para abordar los efectos ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. UN ويشترط من كل بلد يستضيف مشروعاً من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يضع مبادئ توجيهية تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية.
    Documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales UN ورقة خيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية
    Dentro de este marco, los países en desarrollo hacen especial hincapié en la asistencia para recopilar datos y desarrollar la capacidad para la creación de modelos a fin de evaluar los posibles efectos del cambio climático en sectores como la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras, la pesca, la salud humana y los ecosistemas naturales. UN وفي هذا الإطار، تركِّز البلدان النامية على المساعدة في مجال جمع البيانات وتطوير مهارات وضع النماذج من أجل تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاعات مثل الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، ومصائد الأسماك، والصحة البشرية، والنظم الإيكولوجية الطبيعية.
    Ello tendrá una repercusión grave y adversa en nuestra productividad agrícola, así como en nuestros recursos forestales y ecosistemas naturales. UN وسيكون لذلك تأثير خطير وضار على إنتاجيتنا الزراعية وعلى مواردنا من الغابات والنظم الإيكولوجية الطبيعية.
    IV. MÉTODOS PARA ABORDAR LOS EFECTOS SOCIOECONÓMICOS Y AMBIENTALES, INCLUIDAS LAS REPERCUSIONES EN LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA y los ecosistemas naturales UN رابعاً - مناهج تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية
    A pesar de esa baja contribución de emisiones, el cambio climático está causando daños irrevocables al Pakistán con una enorme repercusión social, ambiental y económica, incluidos los recursos forestales y los ecosistemas naturales de nuestro país. UN وبالرغم من انخفاض هذا المستوى لإسهام باكستان في الانبعاثات، فإن تغير المناخ يلحق بها ضررا لا سبيل إلى إصلاحه، محدثا آثارا اجتماعية وبيئية واقتصادية هائلة، تمتد إلى موارد بلدنا من الغابات والنظم الإيكولوجية الطبيعية.
    62. La diversidad biológica y los ecosistemas naturales son un importante factor mitigante del cambio climático y se deben realizar esfuerzos a nivel internacional para apoyar la Convención sobre la Diversidad Biológica. UN 62 - وأوضحت قائلة إن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية عوامل تخفيف هامة في تغير المناخ ويحب بذل جهود دولية لدعم اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Las modalidades que se examinarán incluirán la no permanencia, la adicionalidad, las fugas, la escala, las incertidumbres y los efectos socioeconómicos y medioambientales (inclusive los efectos sobre la biodiversidad y los ecosistemas naturales) (véase la sección VII sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura con respecto a la limitación de la escala). UN وتشمل الطرائق التي سيجري تناولها عدم الدوام والإضافية والتسرب والحجم وحالات عدم التيقن والآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية (بما في ذلك الآثار على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية) (انظر الفرع سابعاً أدناه بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة فيما يخص الحد من الحجم)؛
    5. El presente documento debe leerse conjuntamente con el documento de opciones sobre las modalidades para abordar las bases de referencia, la adicionalidad y las fugas y el documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. UN 5- وينبغي قراءة هذه الورقة بالاقتران مع ورقة الخيارات بشأن الطرائق المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب(7)، ومع ورقة الخيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية(8).
    5. El presente documento debe leerse conjuntamente con el documento de opciones sobre las modalidades para abordar la no permanencia y el documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. UN 5- وينبغي أن تُقرأ هذه الورقة بالتزامن مع ورقة الخيارات بشأن طرائق تناول مسائل عدم الدوام(6) وورقة الخيارات بشأن الطرائق اللازمة لمعالجة التأثيرات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الآثار على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية(7).
    En el taller regional para África sobre la adaptación, celebrado en Accra en septiembre de 2006 en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, se destacaron las inquietudes de África y se identificaron medidas de adaptación concretas en materia de agricultura y seguridad alimentaria, recursos hídricos y ecosistemas naturales. UN وقد سلطت الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغيير المناخ، وحلقة العمل الأفريقية الإقليمية بشأن التكيّف التي عُقدت في أكرا في أيلول/سبتمبر 2006 الأضواء على الشواغل الأفريقية، وحدّدت عددا من تدابير التكيّف الواضحة في مجالات الزراعة والأمن الغذائي، ومصادر المياه، والنظم الإيكولوجية الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more