"والنظم الإيكولوجية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los ecosistemas de
        
    • y los ecosistemas en
        
    • y ecosistemas del
        
    • y los ecosistemas para
        
    La pobreza y los ecosistemas de Haití; desarrollo sostenible de Karakorum UN الفقر والنظم الإيكولوجية في هايتي؛ التنمية المستدامة لكاراكوروم
    En respuesta a la necesidad expresada en el proceso de consultas y en la Asamblea General, así como en otros foros, varias organizaciones han aumentado o reorientado sus actividades con miras a mejorar los conocimientos y la comprensión de la diversidad biológica y los ecosistemas de los fondos marinos. UN استجابة للحاجة المُعرب عنها في العملية الاستشارية والجمعية العامة، وكذلك في منتديات أخرى، قام عدد من المنظمات بزيادة أنشطتها أو إعادة تركيزها من أجل تحسين فهمها ومعارفها بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار.
    A fin de prevenir, minimizar y mitigar cualquier efecto negativo en la flora, la fauna y los ecosistemas de los salares y las zonas adyacentes es fundamental que se realicen estudios exhaustivos de evaluación de los efectos ambientales y se vigilen esos efectos; UN ويتسم إجراء دراسات شاملة لتقييم الأثر البيئي ورصده بأهمية حاسمة لمنع أي آثار سلبية على النباتات والحيوانات والنظم الإيكولوجية في المسطحات الملحية والمناطق المجاورة لها ولخفض تلك الآثار إلى الحد الأدنى والتخفيف منها؛
    Al destacar la importancia que se confería a la diversidad biológica y los ecosistemas en la estrategia de mediano plazo del PNUMA, exhortó al PNUMA a dar un mayor impulso a las actividades que realizaba en el ámbito de la gestión de los ecosistemas en preparación para el 2010. UN وأشار إلى الأهمية الممنوحة للتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة متوسطة الأجل، فدعا البرنامج إلى الإسراع بتنفيذ أنشطته في مجال إدارة النظم الإيكولوجية تحضيراً لموعد 2010.
    El Irán informó de las posibles repercusiones del cambio climático en las zonas costeras y ecosistemas del mar Caspio. UN وأبلغت إيران عن آثار تغير المناخ المحتملة على المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية في المياه الداخلية لبحر قزوين.
    En ocasión del Día Internacional se organizó una mesa redonda en la Sede de las Naciones Unidas de manera paralela al tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, con el fin de desatacar la importancia de la diversidad biológica y los ecosistemas para asegurar la seguridad hídrica y el desarrollo sostenible. UN وجرى تنظيم حلقة نقاش في مقر الأمم المتحدة بمناسبة اليوم الدولي، على هامش الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، بغرض إبراز الدور الهام للتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في كفالة الأمن المائي والتنمية المستدامة.
    85. Exhorta a los Estados a que, individualmente o en colaboración entre sí o con las organizaciones y organismos internacionales competentes, aumenten los conocimientos y la comprensión de las aguas profundas, y en particular de la magnitud y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esas aguas, intensificando sus actividades de investigación científica marina de conformidad con la Convención; UN 85 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تحسن الفهم والمعارف فيما يتعلق بأعماق البحار، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق زيادة أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
    81. Exhorta a los Estados a que, a título individual o en colaboración mutua o con las organizaciones y organismos internacionales competentes, mejoren sus conocimientos y su comprensión de los fondos marinos, y en particular del alcance y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esos fondos, intensificando sus actividades de investigación científica sobre los fondos marinos de conformidad con la Convención; UN 81 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تحسن الفهم والمعارف فيما يتعلق بأعماق البحار، بما في ذلك على وجه الخصوص، مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في البحار العميقة، عن طريق زيادة أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
    108. Exhorta a los Estados a que, individualmente o en colaboración entre sí o con las organizaciones y organismos internacionales competentes, aumenten los conocimientos y la comprensión de los océanos y de las aguas profundas, y en particular de la magnitud y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esas aguas, intensificando sus actividades de investigación científica marina de conformidad con la Convención; UN 108 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تزيد فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
    121. Exhorta a los Estados a que, a título individual o en colaboración entre sí o con las organizaciones y organismos internacionales competentes, aumenten los conocimientos y la comprensión de los océanos y de las aguas profundas, y en particular de la magnitud y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esas aguas, intensificando sus actividades de investigación científica marina de conformidad con la Convención; UN 121 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تزيد فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
    142. Exhorta a los Estados a que, a título individual o en colaboración entre sí o con las organizaciones y los organismos internacionales competentes, aumenten los conocimientos y la comprensión de los océanos y de las aguas profundas, y en particular de la magnitud y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esas aguas, intensificando sus actividades de investigación científica marina de conformidad con la Convención; UN 142 - تهيب بالدول أن تزيد، منفردة أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة البحوث فيما يتعلق بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
    Los anfitriones del simposio fueron las autoridades del estado de Sabah, el Ministerio de Recursos Naturales de Malasia, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional mediante su programa de conservación de la biodiversidad y los ecosistemas de Borneo (fase 2), y el Centro de la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (Convención de Ramsar), en el Japón. UN وتولت استضافة الندوة حكومة ولاية صباح، ووزارة الموارد الطبيعية في ماليزيا، والوكالة اليابانية للتعاون الدولي من خلال برنامجها المتعلق بالمرحلة الثانية من حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في جزيرة بورنيو، والمركز المعني باتفاقية أراضي المستنقعات ذات الأهمية الدولية باعتبارها موئلا للطيور المائية (مركز رامسار) في اليابان.
    :: ¿Cómo planea gestionar la biodiversidad y los ecosistemas en su país a fin de contribuir a las estrategias nacionales de mitigación del cambio climático y adaptación, incluida la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal? UN 78 - أسئلة للمناقشة :: كيف ترى إدارة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في بلدكم من حيث إسهامها في التخفيف من وطأة تغير المناخ واستراتيجيات التكيف معه، بما في ذلك
    Evaluación y vigilancia de los recursos pesqueros y los ecosistemas en el estrecho de Sicilia (MedSudMed) (fondo fiduciario) UN تقييم ورصد الموارد السمكية والنظم الإيكولوجية في مضايق صقلية (الصندوق الاستئماني)
    Malta indicó que participaba en el proyecto subregional de la FAO sobre evaluación y vigilancia de los recursos pesqueros y los ecosistemas en el estrecho de Sicilia. UN فقد ذكرت مالطة أنها تشارك في مشروع منظمة الأغذية والزراعة دون الإقليمي بشأن " تقييم ورصد الموارد السمكية والنظم الإيكولوجية في مضائق صقلية " .
    Dado que Seúl alberga la mayoría de institutos de investigación, la industria y las organizaciones no gubernamentales de Corea y es el centro de la investigación científica sobre biodiversidad y ecosistemas del país, la ciudad podrá brindar el apoyo necesario a la labor presente y futura de la IPBES. UN ولما كانت سيول مقرا لأغلبية معاهد البحث، والصناعات، والمنظمات غير الحكومية في كوريا ومركزا للبحوث العلمية في مجال التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في كوريا، فإنها ستكون قادرة على توفير الدعم اللازم لأعمال الأمانة حاليا ومستقبلا.
    Se presentó una publicación titulada Natural Solutions For Water Security (disponible en www.cbd.int/idb/2013/booklet/), en que se resalta la función de la diversidad biológica y los ecosistemas para asegurar la calidad, el abastecimiento y la disponibilidad del agua, y se dio amplia difusión a mensajes del Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente de ONU-Agua. UN وصدر مطبوع معنون " حلول طبيعية للأمن المائي " (متاح على الرابط www.cbd.int/idb/2013/booklet/) يسلط الضوء على دور التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في كفالة نوعية المياه وإمداداتها وتوافرها، كما نُشرت على نطاق واسع رسائل من الأمين العام ومن رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more