99. Como ya se ha dicho, la vigilancia y la rendición de cuentas tienen un papel fundamental en relación con los derechos humanos y los sistemas de salud. | UN | 99- حسب ما ذُكر سابقاً، تؤدي عمليات الرصد والمساءلة دوراً حاسماً فيما يتصل بحقوق الإنسان والنظم الصحية. |
La Organización Mundial de la Salud ha emprendido un esfuerzo para maximizar las sinergias positivas entre las iniciativas mundiales en materia de salud, como la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización y los sistemas de salud nacionales. | UN | وبدأت منظمة الصحة العالمية محاولة لتحقيق أقصى قدر من التآزر الإيجابي بين المبادرات الصحية العالمية، مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين والنظم الصحية الوطنية. |
A. Efectos de las emergencias y los desastres en la salud humana y los sistemas de salud | UN | ألف - أثر حالات الطوارئ والكوارث على صحة البشر والنظم الصحية |
No obstante, las dificultades financieras recientes en parte tienen que ver con una capacidad de absorción débil y sistemas de salud frágiles. | UN | بيد أن اختناقات التمويل الأخيرة تتصل جزئيا بقدرة الاستيعاب الضعيفة والنظم الصحية الضعيفة. |
Por lo tanto, estas deben estar dirigidas a cubrir las necesidades nacionales de salud y promover el desarrollo de iniciativas y sistemas de salud autosuficientes. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكون أنشطة الممولين موجهة نحو تلبية الاحتياجات الصحية المحلية وتشجيع تطوير التدخلات والنظم الصحية القائمة على الاكتفاء الذاتي. |
Los participantes subrayaron la importancia de robustecer las políticas y los sistemas sanitarios y de garantizar una gama continua de atención. | UN | وأبرز المشاركون أهمية تعزيز السياسات والنظم الصحية وضمان وجود رعاية مستمرة. |
Reforzar las políticas y los sistemas de salud nacionales | UN | تعزيز السياسات والنظم الصحية الوطنية |
539. El Ministerio de Salud, mediante el Organismo Interno de Subvenciones y Becas, apoya la labor de investigación sobre las condiciones de vida, las epidemias y los sistemas de salud, que tiene por objeto crear condiciones óptimas que permitan prestar asistencia y atención médicas. | UN | 539- وتقدم وزارة الصحة، عن طريق وكالة المنح الداخلية، الدعم للبحوث الخاصة بظروف المعيشة والأمراض الوبائية والنظم الصحية التي تتناول موضوع إيجاد الظروف المثلى لضمان توفير المساعدة والرعاية الطبية. |
También serán fundamentales para preparar a las comunidades, las personas y los sistemas de salud y educación con miras a los procesos cruciales de experimentación, desarrollo y, por último, producción de microbicidas y vacunas dirigidos a toda la población, no sólo a los grupos principales. | UN | وسيكون التحولان أيضا أساسيين في تهيئة المجتمعات والأفراد والنظم الصحية والتعليمية للعمليات البالغة الأهمية المتمثلة في اختبار وتطوير وفي النهاية بدء استعمال مبيدات للمكروبات ولقاحات، تكون في متناول جميع الفئات السكانية وليس فقط المجموعات الرئيسية. |
La malaria y los sistemas de salud | UN | سابعا - الملاريا والنظم الصحية |
En esa publicación se llega a la conclusión de que la atención de salud y los sistemas de salud deben basarse en un enfoque más holístico y centrado en la persona. | UN | ويخلص المنشور إلى أن " الرعاية الصحية والنظم الصحية يجب أن تنتهج نهجاً كلياً أكثر محوره الإنسان " (). |
Los Emiratos habían aceptado ampliamente las recomendaciones, en particular en lo que respecta a las libertades religiosas, la educación y los sistemas de salud, las estrategias para promover un desarrollo sostenible y las amplias reformas tendientes a mejorar las condiciones de trabajo y promover los derechos de los trabajadores. | UN | وقد قبلت الدولة عدداً كبيراً من التوصيات، أبرزها ما يتعلق بالحريات الدينية والتعليم والنظم الصحية واستراتيجيات تعزيز التنمية المستدامة والإصلاحات الشاملة التي تهدف إلى تحسين ظروف العمل وتعزيز حقوق العمال. |
Este nuevo concepto abarca los aspectos de los desequilibrios de poder, la discriminación institucional, la colonización y las relaciones con las culturas hegemónicas y los sistemas de salud de los antiguos colonizadores, con miras a asegurar que las personas y las familias se sientan seguros en sus propios cuerpos, tierras y territorios, pero también en los medios urbanos donde viven y trabajan personas pertenecientes a los pueblos indígenas. | UN | ويحلل هذا المفهوم قضايا اختلالات موازين القوى والتمييز المؤسسي والاستعمار والعلاقات مع الثقافات المهيمنة والنظم الصحية للمستعمرين السابقين لكفالة شعور الأفراد والأسر بالأمن في أجسامهم وأراضيهم وأقاليمهم، وفي المناطق الحضرية التي تعيش فيها الشعوب الأصلية وتعمل. |
En el éxodo de profesionales intervienen factores de " atracción " y de " rechazo " ; con el fin de neutralizar importantes factores de rechazo, tales como las condiciones de trabajo con bajas remuneraciones para los profesionales de la salud en sus países de origen y los sistemas de salud deficientes, es de gran importancia fortalecer esos sistemas de atención de la salud. | UN | وهناك أيضا عاملي " الطرد " و " الجذب " المرتبطين بنزيف المهارات: للتغلب على عوامل " الطرد " الرئيسية بوصفها الشروط والأوضاع غير كافية للفنيين الصحيين في بلدان مشئهم والنظم الصحية السيئة، من الأهمية بمكان أن تعزز نظمها للرعاية الصحية. |
También revisten importancia en la adaptación al cambio climático la gestión de las zonas costeras, la ordenación de los recursos hídricos, la reducción del riesgo de desastres y los sistemas de salud (especialmente con respecto a la malaria y el dengue). | UN | كما أن إدارة المناطق الساحلية، وتدبير المياه، والحد من مخاطر الكوارث، والنظم الصحية (وخاصة في ما يتعلق بمكافحة الملاريا وحمى الضنك) عوامل تندرج ضمن المجالات الهامة في التكيف مع تغير المناخ. |
- Proyecto Integrado para Políticas y sistemas de salud/OPS; | UN | المشروع المتكامل للسياسات والنظم الصحية (منظمة الصحة للبلدان الأمريكية)؛ |
La eliminación de las desigualdades de acceso a los centros, bienes y servicios de salud produce mejores resultados en la salud pública y sistemas de salud más efectivos. | UN | وتنجم النواتج الصحية الأفضل والنظم الصحية الأكثر فعالية بشكل عام، من القضاء على عدم المساواة في الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية(). |
Alianza para la Investigación en Políticas y sistemas de salud. La Alianza es una asociación acogida por la OMS establecida en 1999 con el objetivo general de promover la generación y utilización de la investigación de políticas y sistemas de salud como una forma de mejorar las políticas y los sistemas de salud de los países en desarrollo. | UN | ٢٩ - التحالف من أجل بحوث السياسات والنظم الصحية - التحالف عبارة عن شراكة تستضيفها منظمة الصحة العالمية، أنشئ في عام 1999، تحقيقا لهدف عام هو أن يتم تعزيز إعداد واستخدام السياسات الصحية وبحوث الأنظمة كوسيلة لتحسين الصحة والنظم الصحية في البلدان النامية. |
La evaluación del ONUSIDA reveló la necesidad de fortalecer los recursos humanos y los sistemas sanitarios y de eliminar los principales obstáculos al suministro de productos a bajo precio. | UN | وأكد تقييم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ضرورة تعزيز الموارد البشرية والنظم الصحية وتذليل العقبات الكبرى أمام توفير السلع بأسعار مقبولة. |
En el plano comunitario, las políticas y estrategias que se centran en la atención primaria de la salud pueden contribuir a reducir la vulnerabilidad y preparar a los hogares, las comunidades y los sistemas sanitarios para enfrentar los desastres. | UN | 44 - وعلى الصعيد المجتمعي، يمكن للسياسات والاستراتيجيات التي تركز على الرعاية الصحية الأولية أن تسهم في الحد من أوجه الضعف وإعداد الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والنظم الصحية لمواجهة الكوارث. |
Afirmó que el " principal obstáculo " en la lucha contra las enfermedades transmisibles en los países en desarrollo radicaba en el hecho de que " los gobiernos y los sistemas sanitarios no ponen a disposición de los pobres [medicamentos esenciales] ni permiten el acceso a éstos " . | UN | وبينت أن من بين " العقبات الكأداء " التي تعترض سبيل القضاء قضاءً مبرماً على الأمراض المعدية في البلدان النامية ما يتمثل في " قصور الحكومات والنظم الصحية على توفير [الأدوية الأساسية] وجعلها في متناول الفقير " . |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia ayuda a reconstruir los servicios sociales básicos, en particular mediante el fortalecimiento de los sistemas de educación y salud en los países que salen de un conflicto. | UN | وتسهم منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعادة بناء الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعليم والنظم الصحية في البلدان الخارجة من نزاعات. |