"والنظم المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sistemas financieros
        
    • y los sistemas financieros
        
    • y la reglamentación financiera
        
    • y unos sistemas financieros
        
    • y financiero
        
    • y reglamentos
        
    • y Reglamentación Financiera
        
    • financiero y
        
    • y financieros
        
    Producto: Mejoramiento de la eficiencia y eficacia de los procedimientos y sistemas financieros. UN الناتج: تحسين كفاءة وفعالية الاجراءات والنظم المالية.
    Capacitación de 200 funcionarios de misiones sobre el terreno en políticas, procedimientos y sistemas financieros de las Naciones Unidas UN تدريب 200 من موظفي البعثات الميدانية على السياسات والإجراءات والنظم المالية للأمم المتحدة
    En la Declaración del Milenio se reconoce que las instituciones y los sistemas financieros y comerciales internacionales son imprescindibles para crear un clima propicio para el desarrollo y la eliminación de la pobreza. UN ويقر إعلان الألفية بأن المؤسسات والنظم المالية والتجارية الدولية مركزية في إيجاد بيئة مواتية للتنمية ولاستئصال الفقر.
    La reestructuración de las economías y los sistemas financieros a raíz de la recesión mundial ofrece una oportunidad para efectuar tales cambios. UN وتوفر عملية إعادة هيكلة الاقتصادات والنظم المالية في أعقاب الركود العالمي فرصة لإحداث هذه التغييرات.
    Los servicios financieros se prestarían de conformidad con el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas y la reglamentación financiera del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA. UN ستقدم الخدمات المالية وفقاً للقواعد والنظم المالية لﻷمم المتحدة والقواعد المالية لصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El comercio internacional y unos sistemas financieros sólidos pueden ser instrumentos eficaces de creación de condiciones propicias para el desarrollo de todos los países. UN و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان.
    A continuación se exponen dos maneras de hacerlo sin desviarse demasiado de los principios y sistemas financieros actuales. UN وترد أدناه طريقتان للقيام بذلك دون الخروج كثيراً عن المبادئ والنظم المالية الحالية.
    37. El analista hizo notar que seguía siendo necesario obtener ayuda en condición de amigo a causa de las deficiencias en materia de organización, comercialización, información y sistemas financieros. UN 37- ولاحظ الخبير أنه لا تزال هناك حاجة إلى قدر كبير من الدعم بسبب الضعف في التنظيم والتطبيق والمعلومات والنظم المالية.
    Como resultado de ello, se ha reducido significativamente la labor realizada en materia de análisis, planificación y coordinación en materia de finanzas y establecimiento de políticas y sistemas financieros proactivos. UN ونتيجة لذلك، فقد انخفض حجم الأعمال إلى حد كبير في ميدان التحليل المالي، والتخطيط، والتنسيق ووضع السياسات والنظم المالية الاستباقية.
    Como resultado de ello, se ha reducido significativamente la labor realizada en materia de análisis, planificación y coordinación en materia de finanzas y establecimiento de políticas y sistemas financieros proactivos. UN ونتيجة لذلك، فقد انخفض حجم الأعمال إلى حد كبير في ميدان التحليل المالي، والتخطيط، والتنسيق ووضع السياسات والنظم المالية الاستباقية.
    El blanqueo de dinero derivado del tráfico de drogas y de otros delitos graves se ha intensificado, y es un problema mundial que también amenaza la seguridad y estabilidad de las instituciones y sistemas financieros. UN وتزداد عمليات غسل الأموال الناشئة من الإيرادات الناتجة عن المخدرات والجرائم الخطيرة الأخرى. كما تهدد تلك المشكلة العالمية أمن واستقرار المؤسسات والنظم المالية.
    Esto se deberá no sólo a los cambios que en varios casos habrá que introducir en las prácticas, procedimientos y sistemas financieros, sino también a que los órganos rectores de varias organizaciones deberán examinar la introducción de cambios en las políticas financieras o de enmiendas a los reglamentos financieros. UN وهذا لا يعزى فقط إلى التغييرات التي سيتعين إدخالها على الممارسات واﻹجراءات والنظم المالية في عدد من الحالات، بل يعزى أيضا إلى أن هيئات اﻹدارة في عدة منظمات ستضطر إلى النظر في أمر إجراء تغييرات في السياسات المالية و/أو تعديل اﻷنظمة المالية.
    30. En los casos en que la ejecución de la ley, la administración de justicia y los sistemas financieros son deficientes, la delincuencia organizada sigue difundiéndose. UN 30- حيثما تكون نظم إنفاذ القانون وإقامة العدل والنظم المالية ضعيفة، تستمر الجريمة المنظمة في الانتشار.
    40. Allí donde los servicios de represión, la administración de justicia y los sistemas financieros son débiles, prevalece la actividad delictiva organizada. UN 40- حيثما تكون نظم إنفاذ القوانين وإقامة العدل والنظم المالية ضعيفة، يسود نشاط الجريمة المنظمة.
    También nos complace que en el informe se reconozca la necesidad de que el comercio internacional y los sistemas financieros internacionales incluyan más los intereses de los países en desarrollo mediante una mayor participación de éstos en los procesos de adopción de decisiones de esas instituciones. UN ويسرنا أيضا أن التقرير يقر بالحاجة إلى أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية الدولية أكثر مراعاة لمصالح البلدان النامية من خلال تعزيز مشاركتها في عمليات اتخاذ القرار في تلك المؤسسات.
    40. Allí donde los servicios de represión, la administración de justicia y los sistemas financieros son débiles, sigue difundiéndose la delincuencia organizada. UN 40- حيثما تكون نظم إنفاذ القوانين وإقامة العدل والنظم المالية ضعيفة، يسود نشاط الجريمة المنظمة.
    En la carta se informa al Consejo de que, de conformidad con el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas, la autoridad legislativa que establece un fondo fiduciario debe adoptar la decisión final de cerrarlo. UN وتبلغ الرسالة المجلس بأنه، وفقا للقواعد والنظم المالية لﻷمم المتحدة، يكون السند التشريعي المنشئ للصندوق الاستئماني هو الذي يقرر رسميا إقفال ذلك الصندوق.
    36. Subraya también que el comercio internacional y unos sistemas financieros sólidos pueden ser instrumentos eficaces de creación de condiciones propicias para el desarrollo de todos los países y que los obstáculos al comercio y las prácticas comerciales injustas siguen afectando adversamente al crecimiento del empleo en los países en desarrollo; UN " 36 - تؤكد أيضا أن التجارة الدولية والنظم المالية السليمة يمكن أن تكون وسائل فعالة لتهيئة الظروف المؤاتية لتنمية جميع البلدان وأن الحواجز التجارية والممارسات التجارية غير العادلة لا تزال تؤثر تأثيرا سلبياً على نمو العمالة في البلدان النامية؛
    Seguiremos prestando nuestro apoyo a la reforma económica en los países con economías en transición y a su integración en el sistema comercial y financiero mundial. UN وسوف نواصل دعمنا لﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقالية، وﻹدماجها في التجارة والنظم المالية العالمية.
    Debemos racionalizar la Sede y las oficinas en el terreno, reformar sus normas y reglamentos financieros y equipar a la Organización con las últimas técnicas y tecnologías de gestión. UN يجب أن نبسط مقارها ومكاتبها الميدانية؛ وأن نصلح القواعد والنظم المالية فيها؛ وأن نزودها بأحدث أساليب وتكنولوجيات الإدارة.
    En los párrafos 19 a 46 se exponen en detalle los principios normativos en que se funda ese anexo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. UN وتبرز الفقرات ١٩ إلى ٤٦ ما يرد في ذلك المرفق من مبادئ معيارية بشأن القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un mecanismo de este tipo ha de proteger el desarrollo y ser de carácter más integrado, abarcando la reforma de los sistemas comerciales y financieros internacionales. UN وأكد أن أي آلية من هذا القبيل يجب أن تحمي التنمية وأن تكون أكثر تكاملا لتشمل إصلاح التجارة الدولية والنظم المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more