"والنفسية للأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • y psicológica de los niños
        
    • y psicológico de los niños
        
    • y psicológica a los niños
        
    - Las medidas tomadas para garantizar la recuperación y rehabilitación física y psicológica de los niños que han sido torturados o maltratados de otro modo; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    - las medidas tomadas para garantizar la recuperación y rehabilitación física y psicológica de los niños que han sido torturados o maltratados de otro modo; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    - las medidas tomadas para garantizar la recuperación y rehabilitación física y psicológica de los niños que han sido torturados o maltratados de otro modo; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    - Las medidas tomadas para garantizar la recuperación y rehabilitación física y psicológica de los niños que han sido torturados o maltratados de otro modo; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    790. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte, con carácter urgente, todas las medidas necesarias para erradicar las prácticas tradicionales nocivas, especialmente las que afectan a las niñas, y las que son perjudiciales para el bienestar físico y psicológico de los niños. UN 790- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ، على جناح السرعة، جميع التدابير الضرورية لاستئصال الممارسات التقليدية الضارة وبخاصة التي تمسّ الفتيات الصغيرات والممارسات التي تؤذي السلامة البدنية والنفسية للأطفال.
    Asimismo se establecieron centros infantiles en los que se presta asistencia jurídica y psicológica a los niños necesitados. UN كما يجري إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية والنفسية للأطفال المحتاجين إليها.
    El pleno respeto de la integridad física y psicológica de los niños debe ser una norma de civilización que se aplique en forma universal. UN وإن الاحترام الكامل للسلامة الجسدية والنفسية للأطفال يجب أن يكون قانونا حضاريا مطبقا عالميا.
    En este sentido, la prohibición del aborto y el infanticidio por motivos de discapacidad constituye una medida legal específica que se basa en el respeto del derecho a la vida y de la integridad física y psicológica de los niños con discapacidad. UN وفي هذا الصدد، يعد حظر الإجهاض وقتل الرضّع لأسباب تتعلق بالعجز تدبيراً قانونياً معيناً يستند إلى احترام الحق في الحياة واحترام السلامة البدنية والنفسية للأطفال ذوي الإعاقة.
    El Sr. Ritter (Liechtenstein) observa que uno de los principales mensajes que encierra el estudio a fondo es que el pleno respeto de la integridad física y psicológica de los niños debe ser una norma de la civilización de aplicación universal. UN 71 - السيد ريتر (ليختنشتاين): أشار إلى أن واحدة من الرسائل الأساسية للدراسة المتعمِّقة هي أن تصبح المراعاة الكاملة للسلامة البدنية والنفسية للأطفال قاعدة من قواعد المدنية المطبَّقة عالمياً.
    SCMx recomendó a México que declarase vinculante para los organismos estatales la aplicación del protocolo de protección física y psicológica de los niños y adolescentes en escenarios violentos relacionados con el crimen organizado de 2012. UN وأوصت منظمة إنقاذ الطفولة في المكسيك بأن تُلزم المكسيك هيئات الدولة بتنفيذ برتوكول عام 2012 المتعلق بالحماية البدنية والنفسية للأطفال والمراهقين في سيناريوهات العنف المتصلة بالجريمة المنظمة(59).
    c) Promulgación de la Ley de rehabilitación y asistencia social para personas discapacitadas, en la que varios artículos prevén todos los aspectos de la atención institucional, social y psicológica de los niños discapacitados en los ámbitos de la educación, la salud, la cultura, la rehabilitación y la formación. UN (ج) صدور قانون رعاية وتأهيل المعاقين حيث تنص مواد هذا القانون على تقديم كافة أوجه الرعاية المؤسسية والاجتماعية والمجتمعية والنفسية للأطفال المعاقين في المجالات التعليمية والصحية والثقافية والتأهيلية والتدريبية.
    8. Alienta a todos los Estados a que aborden la cuestión de la migración irregular de los niños, incluidos los adolescentes, como fenómeno multicausal, dando prioridad a la seguridad personal y la integridad física, emocional y psicológica de los niños migrantes, incluidos los adolescentes, en todo momento, teniendo en cuenta las diferentes necesidades de los niños y las niñas y de las adolescentes y los adolescentes en esas situaciones; UN ٨ - تشجّع جميع الدول على التّصدي لهجرة الأطفال غير القانونية، بما في ذلك هجرة المراهقين، باعتبارها ظاهرة متعددة الأسباب، ومنح الأولوية للسلامة الشخصية والبدنية والعاطفية والنفسية للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون، في كل الأوقات، مع مراعاة الاحتياجات المختلفة للفتيان والفتيات والمراهقين والمراهقات في هذه الظروف؛
    8. Alienta a todos los Estados a que aborden la cuestión de la migración irregular de los niños, incluidos los adolescentes, como fenómeno multicausal, dando prioridad a la seguridad personal y la integridad física, emocional y psicológica de los niños migrantes, incluidos los adolescentes, en todo momento, teniendo en cuenta las diferentes necesidades de los niños y las niñas y de las adolescentes y los adolescentes en esas situaciones; UN ٨ - تشجّع جميع الدول على التّصدي لهجرة الأطفال غير القانونية، بما في ذلك هجرة المراهقين، باعتبارها ظاهرة متعددة الأسباب، ومنح الأولوية للسلامة الشخصية والبدنية والعاطفية والنفسية للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون، في كل الأوقات، مع مراعاة الاحتياجات المختلفة للفتيان والفتيات والمراهقين والمراهقات في هذه الظروف؛
    115.68 Intensificar las medidas necesarias para erradicar las prácticas tradicionales perniciosas, especialmente las que afectan a las niñas, y las que son dañinas para el bienestar físico y psicológico de los niños en general (Uruguay); UN 115-68- تعزيز التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، ولا سيما التي تؤثر على الفتيات، والتي تضر بالعافية البدنية والنفسية للأطفال عموماً (أوروغواي)؛
    148. Para prestar asistencia social, jurídica y psicológica a los niños en una situación vital difícil están en funcionamiento más de 50 instituciones y centros de protección social, tales como el Centro de Rehabilitación de Niños Abandonados, el Centro de Adaptación Social para los Niños y el Centro de Ayuda a los Niños Víctimas de la Violencia. UN 148- وبغية توفير المساعدة الاجتماعية والحقوقية والنفسية للأطفال الذين يعيشون حياة صعبة، يعمل أكثر من 50 مؤسسة ومركزاً لتوفير الحماية الاجتماعية للأطفال، من قبيل مركز إعادة تأهيل أطفال الشوارع، ومركز التكييف الاجتماعي للأطفال، ومركز مساعدة الأطفال من ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more