"والنفسية وإعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y psicológica y la
        
    • y psicológica y medidas
        
    • y psicológica y servicios
        
    • y psicológica y de
        
    • y psicológica y tratamientos
        
    Deben crearse servicios y programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los menores delincuentes. UN وينبغي إنشاء مرافق ووضع برامج تسمح للأحداث باستعادة صحتهم البدنية والنفسية وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Medidas adoptadas en relación con el desarme, la desmovilización, la recuperación física y psicológica y la reinserción social UN التدابير المتخذة فيما يتعلق بنزع السلاح، وتسريح المقاتلين، والمعافاة البدنية والنفسية وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Observa también con preocupación las denuncias de insuficiencia de locales y programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las niñas. UN وتلاحظ بمزيد من القلق ما أفيد عنه من عدم كفاية المرافق والبرامج المتعلقة بتعافي الفتيات من الناحية البدنية والنفسية وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    c) Incrementar la protección de las víctimas de trata y proporcionarles reparación, con inclusión de ayuda jurídica, médica y psicológica y medidas de rehabilitación, así como centros de acogida adecuados y asistencia para denunciar ante la policía los incidentes de trata; UN (ج) أن تعزز حماية ضحايا الاتجار وتوفر لهم الجبر بوسائل منها المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، فضلاً عن توفير المأوى والمساعدة الملائمين عند إبلاغ الشرطة بحالات الاتجار؛
    c) Incrementar la protección de las víctimas de trata y proporcionarles reparación, con inclusión de ayuda jurídica, médica y psicológica y medidas de rehabilitación, así como centros de acogida adecuados y asistencia para denunciar ante la policía los incidentes de trata; UN (ج) تعزز حماية ضحايا الاتجار وتوفر لهم الجبر بوسائل منها المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، فضلاً عن توفير المأوى والمساعدة الملائمين عند إبلاغ الشرطة بحالات الاتجار؛
    c) Ofrecer reparación a las víctimas de trata, con inclusión de asistencia letrada, médica y psicológica y servicios de rehabilitación, así como centros de acogida adecuados y ayuda para denunciar casos de trata a la policía; UN (ج) تقدم الجبر إلى ضحايا الاتجار، بما في ذلك المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، فضلاً عن تقديم مأوى ومساعدة ملائمين عند إبلاغ حالات الاتجار إلى الشرطة؛
    c) Ofrecer reparación a las víctimas de trata, con inclusión de asistencia letrada, médica y psicológica y servicios de rehabilitación, así como centros de acogida adecuados y ayuda para denunciar casos de trata a la policía; UN (ج) تقدم الجبر إلى ضحايا الاتجار، بما في ذلك المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، فضلاً عن تقديم مأوى ومساعدة ملائمين عند إبلاغ حالات الاتجار إلى الشرطة؛
    También se expresa preocupación por la insuficiencia de los programas de recuperación física y psicológica y de reintegración social de los niños víctimas de tal abuso y explotación. UN كما تعرب عن قلقها لعدم كفاية برامج المعافاة البدنية والنفسية وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذي يقعون ضحايا لهذا الاعتداء والاستغلال.
    c) Ayude a las mujeres víctimas a denunciar los incidentes de trata de personas ante la policía y les proporcione asistencia jurídica, médica y psicológica y tratamientos de rehabilitación, así como albergues adecuados; UN (ج) مساعدة الضحايا من النساء على إبلاغ الشرطة بحالات الاتجار بالأشخاص وتزويد هؤلاء الأشخاص بالمساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة تأهيلهم، فضلاً عن توفير المأوى الملائم لهم؛
    b) Vele por que se proporcionen a los niños de la calle servicios que promuevan la recuperación física y psicológica y la reinserción social; UN (ب) أن تكفل حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات اللازمة لشفائهم من الناحيتين البدنية والنفسية وإعادة اندماجهم في المجتمع؛
    El Comité lamenta que todavía no exista un sistema integral de registro y análisis de los abusos cometidos contra los niños y que los mecanismos para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas no estén suficientemente disponibles en todo el Estado parte. UN وتأسف اللجنة لاستمرار انعدام وجود نظام شامل لتسجيل وتحليل حالات الإيذاء التي تُرتكب ضد الطفل ولأن آليات المعافاة البدنية والنفسية وإعادة الإدماج الاجتماعي للضحايا غير متوفرة بما يكفي في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    s) La insuficiencia de la protección jurídica y de los recursos humanos y económicos asignados a la garantía del derecho a la recuperación física y psicológica y la reinserción social de los niños que han infringido la legislación penal. UN (ق) قصور الحماية القانونية والموارد البشرية والمالية للحق في استرداد العافية الجسدية والنفسية وإعادة إدماج الأطفال المخالفين للقانون في المجتمع.
    En ese documento se promueven además medidas que contribuyan a la reintegración física y psicológica y la reintegración social del niño (art. 39) de manera de prevenir la revictimización. UN وهذه الوثيقة تشجع أيضاً اتخاذ تدابير تسهم في استرداد السلامة البدنية والنفسية وإعادة دمج الطفل اجتماعياً (المادة 39) بما يمنع تكرار تعرضه للاستغلال.
    Le han permitido también comprobar directamente las repercusiones de los conflictos armados en todos los aspectos de la vida de los niños, escuchar a los niños y a sus familiares contar sus propias experiencias y observar la aplicación de los programas destinados a promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños en el seno de sus familias y de sus comunidades. UN وتتيح هذه الزيارات أيضا فرصة للتعرف المباشر على تأثير المنازعات المسلحة على كافة جوانب حياة الطفل والاستماع إلى اﻷطفال وأسرهم وهم يسردون تجاربهم الشخصية فضلا عن الاطلاع المباشر على تنفيذ البرامج التي تساعد على التغلب على اﻵثار البدنية والنفسية وإعادة إدماج اﻷطفال اجتماعيا في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    c) Incrementar la protección y otorgar reparación a las víctimas de trata, que incluya ayuda jurídica, médica y psicológica y medidas de rehabilitación, como la introducción de servicios de rehabilitación específica para las víctimas de la trata, así como albergues adecuados y asistencia para denunciar los incidentes de trata ante la policía; UN (ج) تزيد حماية ضحايا الاتجار وتوفر لهم سبل الانتصاف، بما في ذلك المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، بما يشمل إدخال خدمات محددة لإعادة التأهيل لضحايا الاتجار، فضلاً عن توفير مأوى ومساعدة ملائمين عند الإبلاغ عن حالات الاتجار إلى الشرطة؛
    c) Incrementar la protección y otorgar reparación a las víctimas de trata, que incluya ayuda jurídica, médica y psicológica y medidas de rehabilitación, como la introducción de servicios de rehabilitación específica para las víctimas de la trata, así como albergues adecuados y asistencia para denunciar los incidentes de trata ante la policía; UN (ج) تزيد حماية ضحايا الاتجار وتوفر لهم سبل الانتصاف، بما في ذلك المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، بما يشمل إدخال خدمات محددة لإعادة التأهيل لضحايا الاتجار، فضلاً عن توفير مأوى ومساعدة ملائمين عند الإبلاغ عن حالات الاتجار إلى الشرطة؛
    c) Ofrecer reparación a las víctimas de la trata, con inclusión de asistencia jurídica, médica y psicológica y servicios de rehabilitación, así como centros de acogida adecuados y ayuda para denunciar los casos de trata a la policía; UN (ج) توفير الجبر لضحايا الاتجار، بما في ذلك المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، فضلاً عن توفير مأوى ومساعدة ملائمين عند إبلاغ الشرطة بحالات الاتجار؛
    c) Ofrecer reparación a las víctimas de la trata, con inclusión de asistencia jurídica, médica y psicológica y servicios de rehabilitación, así como centros de acogida adecuados y ayuda para denunciar los casos de trata a la policía; UN (ج) توفير الجبر لضحايا الاتجار، بما في ذلك المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، فضلاً عن توفير مأوى ومساعدة ملائمين عند إبلاغ الشرطة بحالات الاتجار؛
    Lamenta la falta de estadísticas actualizadas sobre las víctimas de los casos de violencia comunicados, en particular los de carácter sexual e intrafamiliar, el escaso número de investigaciones y sanciones en relación con esos casos y la falta de medidas de rehabilitación física y psicológica y de reinserción social. UN وتعرب عن أسفها لعدم توفر إحصائيات محدثة عن ضحايا حالات العنف المبلغ عنها، وبالذات العنف الجنسي والأسري، ومحدودية عدد التحقيقات والعقوبات المتعلقة بهذه الحالات ونقص تدابير المعافاة البدنية والنفسية وإعادة الاندماج في المجتمع.
    d) Ayude a las mujeres a denunciar los incidentes de violencia doméstica y sexual ante la policía, y ofrezca a las víctimas asistencia jurídica, médica y psicológica y tratamientos de rehabilitación, así como acceso a albergues seguros para todas las mujeres víctimas de la violencia, sin restricciones motivadas por la edad o el estado civil; UN (د) أن تقدم المساعدة للمرأة في مجال إبلاغ الشرطة بما تتعرض له من عنف منزلي وجنسي، وأن توفر للضحايا المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، فضلاً عن المأوى الجيد لكافة ضحايا العنف من الإناث دون قيود بسبب السن أو الحالة المدنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more