"والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y psicológica y su reintegración social
        
    • y psicológica y su integración social
        
    • y psicológica y su reinserción social
        
    • y psicológica y la reinserción social de
        
    Le recomienda también que adopte medidas para prestar a esos niños toda la asistencia conveniente para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتقديم المساعدة اللازمة لهؤلاء الأطفال من أجل تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Asimismo, toma nota de los diversos programas y de los acuerdos bilaterales dirigidos a proteger a los niños utilizados en las carreras de camellos en el extranjero y garantizar su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتحيط علماً أيضاً بمختلف البرامج وكذلك الاتفاقات الثنائية التي تهدف إلى حماية الأطفال الذين استُخدموا في سباقات الهجن خارج البلاد وكفالة شفائهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Asimismo, toma nota de los diversos programas, así como de los acuerdos bilaterales dirigidos a proteger a los niños utilizados en las carreras de camellos en el extranjero y garantizar su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتحيط علماً أيضاً بمختلف البرامج وكذلك الاتفاقات الثنائية التي تهدف إلى حماية الأطفال الذين استُخدموا في سباقات الهجن خارج البلاد وكفالة شفائهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    15. El Comité alienta al Estado parte a adoptar medidas para evaluar cuidadosamente la situación de estos niños y reforzar su recuperación física y psicológica y su integración social. UN 15- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للقيام بتقييم متأن لحالة هؤلاء الأطفال، وتعزيز تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que cumpla su obligación de proporcionar a los niños y niñas desmovilizados una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reinserción social. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Asimismo, recomienda al Estado parte que tome medidas para prestar a estos niños una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصيها أيضاً بأن تتخذ التدابير اللازمة لتقديم المساعدة المناسبة لهؤلاء الأطفال لتيسير تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Asimismo, recomienda al Estado parte que tome medidas para prestar a estos niños una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتقديم المساعدة المناسبة لهؤلاء الأطفال من أجل تحقيق تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    El Comité también recomienda al Estado parte que defina protocolos y servicios especializados a fin de que los antiguos niños soldados reciban una asistencia adecuada que posibilite su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك الدولة الطرف بوضع بروتوكولات وخدمات متخصصة تكفل حصول الجنود الأطفال سابقاً على المساعدة الملائمة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que elabore protocolos y cree servicios especializados para que los antiguos niños soldados reciban la asistencia adecuada con vistas a su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعدّ بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول الأطفال الجنود سابقاً على المساعدة المناسبة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    A este respecto, el Comité recomienda asimismo que se hagan mayores esfuerzos para evitar la brutalidad policial y asegurar que los niños víctimas reciban un tratamiento apropiado que facilite su recuperación física y psicológica y su reintegración social, y que se castigue a los autores de esos actos. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة كذلك ببذل المزيد من الجهود لمنع الشرطة من استخدام أساليب وحشية وكفالة أن توفر للأطفال الضحايا وسائل العلاج الملائمة التي تسهل شفاءهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع ومعاقبة المسؤولية عن تلك الأعمال.
    A este respecto, el Comité recomienda asimismo que se hagan mayores esfuerzos para evitar la brutalidad policial y asegurar que los niños víctimas reciban un tratamiento apropiado que facilite su recuperación física y psicológica y su reintegración social, y que se castigue a los autores de esos actos. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة كذلك ببذل المزيد من الجهود لمنع الشرطة من استخدام أساليب وحشية وكفالة أن توفر للأطفال الضحايا وسائل العلاج الملائمة التي تسهل شفاءهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع ومعاقبة المسؤولية عن تلك الأعمال.
    A este respecto, el Comité recomienda asimismo que se hagan mayores esfuerzos para evitar la brutalidad policial y asegurar que los niños víctimas reciban un tratamiento apropiado que facilite su recuperación física y psicológica y su reintegración social, y que se castigue a los autores de esos actos. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة كذلك ببذل المزيد من الجهود لمنع الشرطة من استخدام أساليب وحشية وكفالة أن توفر للأطفال الضحايا وسائل العلاج الملائمة التي تسهل شفاءهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع ومعاقبة المسؤولية عن تلك الأعمال.
    51. En 2006, al CRC le preocupaba la falta de un mecanismo para identificar a los niños solicitantes de asilo y refugiados que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades, o una estrategia específica para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN 51- وفي عام 2006، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم وجود آلية لتحديد هوية الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين الذين يحتمل أن يكونوا قد جنِّدوا أو استخدموا في أعمال القتال، أو استراتيجية محددة لمساعدتهم على التعافي البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Le recomendó también que adoptara medidas para prestar a esos niños toda la asistencia necesaria para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN كما أوصتها باتخاذ تدابير لتقديم المساعدة اللازمة لهؤلاء الأطفال من أجل تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع(64).
    c) Proporcione a los niños que hayan o puedan haber participado en conflictos armados asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN (ج) تقديم المساعدة الملائمة للأطفال الذين شاركوا أو يحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح من أجل تعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    e) Establezca servicios especializados para asegurar que los niños que hayan participado, o puedan haber participado, en conflictos armados reciban asistencia adecuada para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN (ﻫ) استحداث خدمات متخصّصة لضمان حصول الأطفال الذين شاركوا أو يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح على المساعدةَ الكافية لتعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    b) Evaluar detenidamente la situación de esos niños y prestarles de inmediato asistencia multidisciplinar, adaptada a su cultura, para su recuperación física y psicológica y su reintegración social, de conformidad con el artículo 6, párrafo 3, del Protocolo Facultativo; UN (ب) أن تقيم بعناية حالة هؤلاء الأطفال وأن تقدم إليهم مساعدة فورية متعددة الاختصاصات تراعي خصوصياتهم الثقافية من أجل تحقيق تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري؛
    b) Evaluar cuidadosamente la situación de esos niños y prestarles de inmediato una asistencia pluridisciplinaria, que tenga en cuenta su condición de niños y respete su cultura, para lograr su recuperación física y psicológica y su reintegración social, con arreglo al artículo 6, párrafo 3, del Protocolo Facultativo; UN (ب) تقييم وضع هؤلاء الأطفال بعناية وإمدادهم الفوري بالمساعدة الملائمة ثقافياً والمراعية لظروف الأطفال والمنطوية على عدة تخصصات من أجل ضمان تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري؛
    14. El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas para prestar asistencia a los niños que puedan haber sido reclutados o utilizados en conflictos armados en el extranjero, y sobre las medidas adoptadas para su recuperación física y psicológica y su integración social. UN 14- تأسف اللجنة إزاء الافتقار للمعلومات بشأن التدابير المتخذة لتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين ربما تم تجنيدهم أو استخدامهم في النزاعات المسلحة في الخارج وبشأن التدابير المتخذة لتعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que cumpla su obligación de proporcionar a los niños y niñas desmovilizados una asistencia apropiada para su recuperación física y psicológica y su reinserción social. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    378. El Comité recomienda que el Estado Parte siga cooperando para lograr la plena aplicación del Protocolo Facultativo, en particular en lo que respecta a la prevención de toda actividad contraria al mismo y a la recuperación física y psicológica y la reinserción social de las víctimas de acciones contrarias a dicho Protocolo. UN 378- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك لمنع ممارسة أي نشاط مخالف لأحكامه، وتمكين الأطفال من ضحايا الأفعال المخالفة لأحكام البروتوكول من الحصول على المساعدة لأغراض التعافي البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more