"والنواتج المتوقعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y productos previstos
        
    • y resultados previstos
        
    • previstos y los productos
        
    • y los resultados previstos
        
    • y los productos previstos
        
    • los productos previstos y
        
    • ni los resultados previstos
        
    • como los resultados previstos
        
    • y los resultados que se esperaba obtener
        
    • y los productos que
        
    Cada unidad operacional define los resultados y productos previstos para poder evaluar los resultados alcanzados. UN وتحدد كل وحدة عاملة المحصلات والنواتج المتوقعة التي تمكن من الاضطلاع بتقييم النتائج التي تم تحقيقها.
    Los resultados y productos previstos se determinan de forma que puedan evaluarse los resultados. UN وتحدد النتائج والنواتج المتوقعة لإتاحة تقييم النتائج.
    El reforzamiento de la estructura de apoyo ha mejorado la eficacia y la eficiencia del GNUD, particularmente de sus grupos especiales de trabajo, cuyos marcos temporales y resultados previstos han quedado claramente definidos. UN وأدى تعزيز هيكل الدعم إلى زيادة كفاءة وفعالية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ولا سيما الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لها، التي توصلت الآن إلى تحديد الأطر الزمنية والنواتج المتوقعة بوضوح.
    Estos marcos están agrupados por componentes estándar: operaciones y apoyo, que, más que determinar, reflejan el carácter programático común de los logros previstos y los productos contenidos en esos componentes. UN وترد هذه الأطر مصنفة وفقا لعنصري العمليات، والدعم الموحدين، وهما لا يحددان الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات والنواتج المتوقعة المدرجة تحت هذين العنصرين، وإنما يعطيان صورة عنه.
    También se esbozaron la función, los objetivos y los resultados previstos de la estrategia. UN كما أوضح بإيجاز وظيفة الاستراتيجية وأهدافها والنواتج المتوقعة منها.
    Los organismos pertinentes de las Naciones Unidas establecerán planes de acción que constarán de calendarios, indicadores de progreso y productos previstos. UN وستقوم وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بوضع خطط العمل التي تشمل الأطر الزمنية ومؤشرات التقدم والنواتج المتوقعة.
    Los componentes no determinan sino que reflejan el carácter programático común de los logros y productos previstos en ellos. UN تعكس هذه العناصر، أكثر مما تحدد الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات والنواتج المتوقعة الواردة فيها.
    Servicios prestados y productos previstos UN الخدمات المقدمة والنواتج المتوقعة
    Esos marcos están agrupados por componentes: personal civil sustantivo, personal militar, policía civil y actividades de apoyo, que reflejan, en lugar de determinar, la naturaleza programática común de los logros y productos previstos que figuran en esos componentes. UN وهذه الأُطر مجمعة حسب العناصر القياسية: المدني الفني، والعسكري، والشرطة المدنية، والدعم، وهو ما يعكس، أكثر منه يحدد، الطبيعة البرنامجية المشتركة للإنجازات والنواتج المتوقعة الواردة في هذه العناصر.
    Prestación de servicios y productos previstos UN الخدمات المقدمة والنواتج المتوقعة
    El reforzamiento de la estructura de apoyo ha mejorado la eficacia y la eficiencia del GNUD, particularmente de sus grupos especiales de trabajo, cuyos marcos temporales y resultados previstos han quedado claramente definidos. UN وأدى تعزيز هيكل الدعم إلى زيادة كفاءة وفعالية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ولا سيما الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لها، التي توصلت الآن إلى تحديد الأطر الزمنية والنواتج المتوقعة بوضوح.
    La Comisión observa que las funciones están recogidas en los logros y resultados previstos en los marcos de presupuestación basada en los resultados del Centro para el ejercicio 2012/13. UN وتلاحظ اللجنة أن المهام ضمنت في الإنجازات والنواتج المتوقعة لأطر الميزنة القائمة على النتائج للمركز للفترة 2012/2013).
    Los logros previstos y los productos del MM forman parte del proceso necesario para conseguir ese objetivo. UN وبالتالي، ستسهم الإنجازات والنواتج المتوقعة من الآلية العالمية في تحقيق هذا الهدف.
    Los logros previstos y los productos del subprograma están en consonancia con las actuales esferas prioritarias de negociación. UN تماشى الإنجازات والنواتج المتوقعة للبرنامج الفرعي ومع مجالات الأولوية في المفاوضات الجارية.
    La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, el informe del Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado, en el que se ofrece información actualizada sobre la última reunión del Grupo, las actividades realizadas y los resultados previstos. UN سيكون معروضا على اللجنة للعلم تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي الذي يقدم معلومات مستكملة عن آخر اجتماع له وعن الأنشطة المضطلع بها والنواتج المتوقعة.
    Esos cuadros se agrupan atendiendo a dos componentes, operaciones y apoyo, lo que refleja, pero no determina, el carácter programático común de los logros y los productos previstos que figuran en esos componentes. UN وتصنف هذه الأطر حسب عنصرين، هما العمليات والدعم، ولا يحدد هذان العنصران الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات والنواتج المتوقعة الواردة فيهما، وإنما يعكسانه فقط.
    El ACNUR indicó que en el presupuesto para 2006 se han indicado los objetivos, los productos previstos y los indicadores fundamentales para medir los resultados, incluidos los objetivos para el presupuesto de información pública. UN وأفادت المفوضية بأن ميزانية عام 2006 تتضمن تحديد الأهداف والنواتج المتوقعة والمؤشرات الرئيسية لقياس النتائج، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بميزانية الإعلام.
    Asimismo, el memorando de entendimiento entre la Oficina Regional para Asia Occidental y un organismo de ejecución no incluía el plan de trabajo, el calendario ni los resultados previstos del proyecto. UN وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع.
    A continuación se indican los tipos de actividades a las que prestaría apoyo el PAT, por ejemplo en esferas fundamentales como los programas/políticas, la capacitación, los datos y la investigación, así como los resultados previstos: UN ٢٩ - ترد فيما يلي فئات اﻷنشطة التي يمكن لبرنامج المشورة التقنية أن يدعمها، في مجالات رئيسية مثل البرامج والسياسات؛ والتدريب؛ والبيانات؛ والبحوث؛ والنواتج المتوقعة:
    Sin embargo, dichas delegaciones estimaron que aún se podía mejorar, en particular en lo que respecta a las experiencias obtenidas, los planes de realización y los resultados que se esperaba obtener (cuantificables, siempre que fuera posible). UN ومع ذلك فقد كان من رأيهم أنه لا يزال ثمة مجال للتحسين، وخاصة من حيث الدروس المستفادة وخطط التنفيذ والنواتج المتوقعة )القابلة للقياس الكمي إن أمكن(.
    Los cuadros se refieren a dos componentes, el componente militar y el componente de apoyo, que no determinan pero sí reflejan la naturaleza programática común de los logros previstos y los productos que abarcan esos componentes. UN وتم تجميع هذه الأطر حسب العنصرين العسكري وعنصر الدعم اللذين يعكسان الطابع العملي المشترك للإنجازات والنواتج المتوقعة الكامن فيها بدلا من تحديده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more