La Inspectoría Civil del Ministerio de Gobernación y el Ministerio Público también pueden supervisar las actuaciones del personal penitenciario. | UN | ويجوز لكل من المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون. |
El Gobierno habría respondió que tras las investigaciones realizadas por el mando del ejército y el Ministerio Público, las denuncias resultaron ser falsas. | UN | وردت الحكومة بأنه اتضح من التحقيقات التي أجرتها قيادة الجيش والنيابة العامة أن الادعاءات باطلة. |
Se podría establecer un comité especial integrado por el Ministerio del Interior, el Ministerio de justicia y la fiscalía para garantizar la excarcelación en estas categorías prioritarias. | UN | ويمكن إنشاء لجنة خاصة تضم وزارة الداخلية ووزارة العدل والنيابة العامة لضمان الإفراج عن هذه الفئات ذات الأولوية. |
La Unidad de Información Financiera, la Fiscalía General de la Nación y el Banco Central de la República Argentina han organizado y participado de cursos de capacitación. | UN | نظمت وحدة الاستخبارات المالية والنيابة العامة والمصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين دورات تدريبية وشاركت فيها. |
Mientras tanto, la Dependencia contra el fraude de la Oficina del Alto Representante mantiene su colaboración productiva con la policía y los fiscales. | UN | ١١٣ - وفي نفس الوقت، تواصل وحدة مكافحة الغش التابعة لمكتب الممثل السامي تعاونها المثمر مع رجال الشرطة والنيابة العامة. |
El Gobierno comunicó que no había presentado ninguna denuncia cuando la visitaron representantes de la Cruz Roja y del Ministerio Público. | UN | وأبلغت الحكومة أنها لم تتقدم بشكوى حين زارها ممثلو الصليب اﻷحمر والنيابة العامة. |
Se celebraron seis cursos de capacitación dirigidos a policías y fiscales en la República Checa, Polonia y Rumania. | UN | وعُقدت في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا ست دورات تدريبية لموظفي أجهزة إنفاذ القانون والنيابة العامة. |
Además, el Consejo puede reorganizar el poder judicial y el Ministerio Público en plazos que fija sólo él. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المجلس المذكور، يمكنه إعادة تنظيم السلطة القضائية والنيابة العامة في آجال يحددها هو وحده. |
Durante 48 horas la policía y el Ministerio Público tienen al detenido prácticamente a su disposición. | UN | فالشرطة والنيابة العامة تبقيان المحتجز تحت تصرفهما لمدة ٨٤ ساعة. |
A nivel nacional, las actividades se coordinan con la Policía Nacional, la Fuerza Especial de Lucha contra el Narcotráfico y el Ministerio Público. | UN | وعلى المستوى الوطني، يجري تنسيق الأنشطة مع الشرطة الوطنية، والقوة الخاصة لمكافحة تجارة المخدرات والنيابة العامة. |
El Ministerio de justicia y la fiscalía están haciendo también esfuerzos por aplicar la ley de manera prudente, de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y otros tribunales. | UN | كذلك تبذل وزارة العدل والنيابة العامة جهوداً من أجل تطبيق القانون بحذر وفقاً لقضاء المحكمة الدستورية والمحاكم الأخرى. |
El poder judicial federal incluye los tribunales federales y la fiscalía General Federal. | UN | وتضم السلطة القضائية الاتحادية المحاكم الاتحادية والنيابة العامة الاتحادية. |
Los altos cargos del Tribunal del Pueblo y la fiscalía pública eran nombrados por la Asamblea Nacional y respondían ante ella. | UN | وتعين الجمعية الوطنية مسؤولي محكمة الشعب والنيابة العامة ذوي الرتب العالية، وهم مسؤولون أمامها. |
En el Ministerio del Interior y en el sistema de la Fiscalía General funcionan estructuras análogas. | UN | وقد أُنشئ داخل كل من وزارة الداخلية والنيابة العامة هيكل مماثل. |
El actual sistema de detención dependía del Ministerio del Interior y de la Fiscalía General de la República. | UN | فنظام الاحتجاز الراهن يخضع لسيطرة وزارة الداخلية والنيابة العامة. |
En este barómetro se reflejan los incidentes denunciados y registrados como delitos por la policía, el servicio de aduanas y los fiscales públicos en Suecia. | UN | ويشمل هذا المقياس الحوادث التي بُلّغ عنها وسجّلتها الشرطة والجمارك والنيابة العامة كجرائم في السويد. |
La Oficina también prestó asistencia al Pakistán en las esferas del cumplimiento de la ley, la cooperación entre la policía y los fiscales, y la reforma penitenciaria. | UN | وساعد المكتب أيضا باكستان في مجالات إنفاذ القوانين والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة وإصلاح السجون. |
Se utilizan estos instrumentos para impartir formación al personal de la judicatura y del Ministerio Público en la aplicación adecuada de los convenios y protocolos universales. | UN | وتُستخدم هذه الأدوات في تدريب موظفي القضاء والنيابة العامة على التنفيذ الصحيح للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية. |
Órganos judiciales y fiscales de la Federación de Rusia | UN | أجهزة السلطة القضائية والنيابة العامة بالاتحاد الروسي |
Organismo judicial y Ministerio Público | UN | الجهاز القضائي والنيابة العامة |
Interactúa con los magistrados del Poder Judicial y del Ministerio Público y fiscal para la definición y ejecución de políticas penales. | UN | يتحاور مع القضاة والنيابة العامة من أجل تحديد السياسات الجنائية وتنفيذها. |
XII. Prevenir la violencia relacionada con las actividades de ejecución de la ley y enjuiciamiento | UN | ثاني عشر - منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة |
Existe una cooperación estrecha y eficaz entre la Dirección de Servicios Judiciales, la Procuraduría General y el Servicio de Información y Control sobre los Circuitos Financieros (SICCFIN). | UN | ويقوم تعاون وثيق وفعال بين إدارة الخدمات القضائية والنيابة العامة ودائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية. |
La aplicación de un nuevo sistema de gestión de casos sigue siendo fundamental para mantener esta tendencia, conjuntamente con el aumento de la cooperación entre la policía y las fiscalías. | UN | ويظل تنفيذ نظام إدارة القضايا الجديد ذا أهمية حاسمة لمواصلة هذا الاتجاه، إلى جانب ضرورة زيادة جهود التعاون بين دائرتي الشرطة والنيابة العامة. |
En el artículo se afirmaba que la policía y el Ministerio Fiscal habían detenido a cuatro personas por ser sospechosas de asesinato. | UN | وأفادت المقالة بأن الشرطة المحلية والنيابة العامة اعتقلت أربعة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم جريمة قتل. |
Continúan las consultas entre la UNMIK y el Consejo Judicial de Kosovo sobre la distribución de 421 puestos judiciales y de fiscalía entre diversos tribunales de Kosovo. | UN | واستمرت المشاورات بين البعثة والمجلس القضائي لكوسوفو بشأن توزيع 421 من مناصب القضاء والنيابة العامة بين مختلف المحاكم في كوسوفو. |
D10 Obtaculización a la labor de la justicia | UN | إعاقة عمل الشرطة الوطنية والنيابة العامة والجهاز القضائي |