"والهدف الأساسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el objetivo principal
        
    • el principal objetivo
        
    • el objetivo fundamental
        
    • el objetivo básico
        
    • el objetivo primordial
        
    • su objetivo principal
        
    • el propósito fundamental
        
    • la finalidad primordial
        
    • su objetivo básico
        
    • su objetivo fundamental
        
    • como objetivo fundamental
        
    • el objetivo subyacente de
        
    el objetivo principal de este proyecto nacional es simplificar para los ciudadanos el proceso de solicitar prestaciones sociales. UN والهدف الأساسي لهذا المشروع الوطني هو تبسيط عملية تقديم المواطنين لطلبات الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية.
    el objetivo principal, generar y compartir conocimientos relacionados con el desarrollo, toca muy de cerca el mandato y el trabajo de la UNU. UN والهدف الأساسي للشبكة، وهو توليد وتبادل المعارف المتصلة بالتنمية، شديد الشبه بولاية جامعة الأمم المتحدة وعملها.
    el principal objetivo del Consejo es ofrecer un foro para la adopción de medidas concertadas en temas que van desde las comunicaciones hasta la recopilación de datos. UN والهدف الأساسي للمجلس هو أن يكون محفلا لاتخاذ إجراءات مشتركة في مجالات تتراوح بين الاتصال وجمع البيانات.
    el principal objetivo del Asesor Especial es promover la paz y la seguridad, en particular en la región del Cuerno de África y, más concretamente, en Somalia y el Sudán. UN والهدف الأساسي للمستشار الخاص هو تعزيز السلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي خاصة، وعلى الأخص في الصومال والسودان.
    el objetivo fundamental de la Política nacional de salud es lograr que todos los habitantes de Bangladesh tengan acceso a los servicios de salud y reducir la tasa de crecimiento de la población. UN والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني.
    el objetivo básico del proyecto es alcanzar un mayor grado de sensibilización de los miembros de la minoría romaní y otros grupos marginados en esos ámbitos. UN والهدف الأساسي للمشروع هو رفع مستوى الوعي لدى أعضاء أقلية الروما وغيرها من الجماعات المهمشة في جيمير في هذا المجال.
    el objetivo primordial es lograr unir ejes básicos que permitirán desarrollar estrategias en un período de 10 años. UN والهدف الأساسي هو تجميع المحاور الأساسية التي تساعد على وضع استراتيجيات في غضون 10 أعوام.
    Para nosotros, el objetivo principal de la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad es que el Consejo sea más equilibrado, representativo y eficaz. UN والهدف الأساسي لإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه بالنسبة لنا هو جعل المجلس أكثر توازنا وتمثيلا وفعالية.
    el objetivo principal de esta asistencia es que a nivel regional se pueda contar con la capacidad técnica necesaria para prestar apoyo a la instalación y el mantenimiento del sistema. UN والهدف الأساسي هو إتاحة الخبرة اللازمة لدعم تنفيذ النظام وصيانته على المستوى المحلي.
    el objetivo principal de las directrices de 2002 es racionalizar la condicionalidad y procurar que los países sientan los programas como propios. UN والهدف الأساسي من المبادئ التوجيهية لسنة 2002 هو تبسيط الشروط وتعزيز ملكية البرنامج.
    el objetivo principal de esta directiva consiste en garantizar la igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo referente al trabajo. UN والهدف الأساسي من هذا التوجيه هو كفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالعمل.
    el objetivo principal de la Concepción era formar especialistas en medicina familiar. UN والهدف الأساسي لهذه المبادئ التوجيهية هو إعداد أخصائيين في مجال طب الأسرة.
    el principal objetivo de la reforma de las Naciones Unidas es mejorar su capacidad de hacer frente a los nuevos retos y amenazas. UN والهدف الأساسي الذي يكمن خلف إصلاح الأمم المتحدة هو تعزيز قدرتها على مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    el principal objetivo de la Alianza es reducir en un 50% la mortalidad ocasionada por el paludismo para 2010, y en un 75% para 2015. UN والهدف الأساسي للشراكة هو خفض وفيات الملاريا بمقدار النصف بحلول عام 2010 وبنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    el principal objetivo es mitigar y eliminar la pobreza extrema y ayudar a las naciones a hacer frente a las condiciones especiales de emergencia. UN والهدف الأساسي لذلك هو القضاء على الفقر المدقع والتخفيف منه ومساعدة الشعوب التي تواجه أوضاعا خاصة وطارئة.
    el objetivo fundamental de la Política es garantizar la prestación de servicios sanitarios a todos los habitantes de Bangladesh y reducir la tasa de crecimiento de la población. UN والهدف الأساسي من السياسة الوطنية للصحة هو ضمان الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش والحد من معدل نمو السكان.
    el objetivo fundamental de Organizaciones Mundo Afro es luchar contra el racismo y promover a la comunidad de ascendencia africana en el Uruguay. UN 72 - والهدف الأساسي لمنظمة " موندو أفرو " هو مكافحة التمييز وتشجيع الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية في أوروغواي.
    el objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA. UN والهدف الأساسي من هذه المناقشة توفير الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين، وفقا لما نص عليه قانون الأطفال والمراهقين.
    el objetivo básico del registro es determinar y cerrar la lista de personas que pertenecen a una institución y que, por consiguiente se incluirán en la reforma del personal. UN والهدف الأساسي من التسجيل هو تحديد وحصر الأشخاص الذين ينتمون إلى مؤسسة ما، الذين ستشملهم عملية إصلاح شؤون الموظفين.
    el objetivo primordial de esta disposición es impedir que alguien contraiga matrimonio con el exclusivo propósito de conseguir un permiso de residencia en los Países Bajos. UN والهدف الأساسي لهذا التشريع يتمثل منع من يدخلون في نطاق الزواج لهدف واحد فقط، هو الحصول على إقامة دائمة بهولندا.
    su objetivo principal es proporcionar información básica necesaria sobre la discapacidad que sea comparable a nivel mundial. UN والهدف الأساسي هو توفير معلومات أساسية لازمة عن الإعاقة قابلة للمقارنة في جميع أنحاء العالم.
    el propósito fundamental del Decenio de la Alfabetización es intensificar los esfuerzos que se dedican a nivel nacional e internacional para resolver este problema. UN والهدف الأساسي من عقد محو الأمية هو زيادة الجهود المبذولة وطنيا ودوليا لمعالجة هذه المشكلة؛ فقد حان وقت العمل.
    la finalidad primordial de la normativa es incrementar la capacidad de los servicios de cuidado del niño y, de este modo, permitir a un mayor número de mujeres ir a trabajar. UN والهدف اﻷساسي من هذه السياسة هو توسيع قدرة مرافق رعاية اﻷطفال مما يمكن مزيداً من النساء من الذهاب إلى العمل.
    su objetivo básico es permitir la libertad de tránsito a través del territorio de cada miembro de la OMC para el transporte al territorio de otros miembros o desde ese territorio. UN والهدف الأساسي من هذه المادة هو السماح بحرية المرور العابر عبر أراضي كل واحدة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بغرض النقل إلى أراضي الأعضاء الآخرين في المنظمة أو منها.
    156. La enseñanza secundaria abarca siete años de estudios y su objetivo fundamental consiste en preparar a los alumnos para los estudios superiores. UN 156- ويتضمن التعليم الثانوي سبع سنوات دراسية والهدف الأساسي منه هو إعداد التلامذة للدراسات العليا من المستوى الجامعي.
    Asimismo nos encaminamos a someter al Congreso Nacional de la República una propuesta de modificación a la ley nacional sobre tenencia de armas, que tendrá como objetivo fundamental establecer sanciones severas a las personas que practican el comercio ilegal de armas. UN كما أننا نعد لتقديم اقتراح إلى المجلس الوطني للبلاد، بتعديل القانون الوطني المعني بحمل السلاح والهدف الأساسي منه فرض عقوبات صارمة على المشاركين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    el objetivo subyacente de la Convención es garantizar los derechos mínimos de los trabajadores migrantes y de sus familias, ya sea en situación regular, o de no documentados o en situación irregular. UN والهدف الأساسي للاتفاقية ضمان الحد الأدنى من الحقوق للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، سواء كانت حالتهم قانونية أو غير مسجلة أو غير نظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more