"والهدف الرئيسي هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • el objetivo principal es
        
    • el principal objetivo es
        
    • el objetivo principal era
        
    • el principal objetivo era
        
    • el objetivo principal consiste
        
    • su objetivo primordial es
        
    • el objetivo primordial es
        
    • el principal objetivo consiste
        
    • el principal objetivo del programa es
        
    • se trata sobre todo de
        
    el objetivo principal es obtener un superávit que permita al Chad construir las infraestructuras básicas que son esenciales para promover y desarrollar las actividades económicas. UN والهدف الرئيسي هو تحقيق فائض يتيح لتشاد بناء هياكلها اﻷساسية الضرورية للنهوض باﻷنشطة الاقتصادية وتطويرها.
    el objetivo principal es proporcionar datos normalizados para fines nacionales e internacionales. UN والهدف الرئيسي هو توفير بيانات موحدة للأغراض الوطنية والدولية.
    el objetivo principal es velar por que no haya más de un mes de demora entre el último sueldo y el primer pago de la prestación. UN والهدف الرئيسي هو ضمان ألا يزيد التأخير عن شهر واحد بين آخر مرتب ودفع أول استحقاق.
    el principal objetivo es evaluar la capacidad de colaboración en la ejecución de proyectos y vigilar las repercusiones que tienen las políticas económicas y sociales en la mujer. UN والهدف الرئيسي هو تقييم القدرة على الشراكة في تنفيذ المشاريع ورصد أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة.
    el objetivo principal era continuar las conexiones aéreas desde esas ciudades hacia zonas aisladas. UN والهدف الرئيسي هو مواصلة الربط الجوي بين هذه المدن والمواقع الميدانية المعزولة.
    el principal objetivo era la creación de empleo estable. UN والهدف الرئيسي هو إيجاد عمالة مستقرة.
    el objetivo principal consiste en realizar actividades de investigación en contextos preclínicos, clínicos, sociológicos y económicos a fin de: UN 220 - والهدف الرئيسي هو القيام بأنشطة بحثية في السياقات قبل الإكلينيكية والإكلينيكية والاجتماعية والاقتصادية بغية:
    el objetivo principal es dar mayor agilidad y transparencia a la administración de justicia en el país. UN والهدف الرئيسي هو إضفاء قدر أكبر من اليسر والوضوح على إدارة القضاء في البلد.
    el objetivo principal es rehabilitar al infractor, impedir nuevos actos de violencia y preservar las relaciones familiares. UN والهدف الرئيسي هو إعادة تأهيل مرتكب الجريمة ومنع وقوع المزيد من أعمال العنف والمحافظة على العلاقات الأسرية.
    el objetivo principal es aumentar su autosuficiencia para que puedan emprender una nueva vida. UN والهدف الرئيسي هو زيادة الاكتفاء الذاتي للنساء لكي يتمكَّن من إعادة بناء حياتهن من جديد.
    el objetivo principal es ampliar su integración en la economía para evitar que funcionen en círculos cerrados. UN والهدف الرئيسي هو توسيع دمج هذه المناطق في الاقتصاد بدلاً من تركها تعمل في دوائر مغلقة.
    el objetivo principal es tomar los elementos " que funcionan " y convertirlos en un plan adaptado a las condiciones del país receptor. UN والهدف الرئيسي هو أخذ أفضل عناصر " ما ينجح فعلاً " وإدماجها في خطة موضوعة خصيصاً من أجل البلد المضيف.
    el objetivo principal es demostrar que la diversidad constituye una riqueza para la humanidad y una fuente de creatividad y de innovación. UN والهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع يغني البشرية، وأنه مصدر إبداع وابتكار.
    el principal objetivo es reforzar el sistema y sus órganos auxiliares mediante un proceso de reforma y de fomento de la capacidad. UN والهدف الرئيسي هو تعزيز النظام القضائي والهيئات الفرعية التابعة له من خلال عملية إصلاح وبناء قدرات.
    el principal objetivo es rehabilitar a las mujeres mediante el aprendizaje de otras aptitudes y suministrar de esta manera mejores perspectivas de escolarización para sus hijos. UN والهدف الرئيسي هو إعادة تأهيل النساء من خلال تعلم مهارات جديدة، مما يمكنهن بالتالي من توفير حياة مدرسية أفضل ومستقبل أفضل لأطفالهن.
    el principal objetivo es separar al pueblo israelí de los palestinos y a los palestinos entre sí. UN والهدف الرئيسي هو فصل الشعب الإسرائيلي عن الشعب الفلسطيني والتفرقة بين أفراد الشعب الفلسطيني.
    el objetivo principal era promover el empleo de esas personas, para lo cual en 2001 se habían establecido los cupos correspondientes. UN والهدف الرئيسي هو زيادة فرص العمل لهؤلاء الأشخاص، وحُددت أنصبة بموجب القانون في عام 2001 لتشغيل المعوقين.
    el principal objetivo era asegurar que se encontraran los restos explosivos de guerra y que se redujeran a un mínimo sus efectos adversos sobre las actividades públicas y privadas. UN والهدف الرئيسي هو كفالة العثور على المتفجرات من مخلفات الحرب وتقليل آثارها السلبية على الأنشطة العامة والخاصة إلى أدنى حد.
    el objetivo principal consiste en integrar para 1995 los factores de población en los programas relacionados con los aspectos sociales del ajuste (ASA) de los países con programas de ajuste estructural. UN والهدف الرئيسي هو إدماج عوامل السكان، بحلول عام ١٩٩٥، في برامج اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف للبلدان التي لديها برامج للتكيف الهيكلي.
    su objetivo primordial es alcanzar el nivel sostenible del 75% de alfabetización para 2007. UN والهدف الرئيسي هو بلوغ نسبة محو أمية مستدامة تساوي 75 في المائة بحلول عام 2007.
    el objetivo primordial es presentar pruebas concretas para el informe de la Comisión de Expertos que puedan también utilizarse en los enjuiciamientos. UN والهدف الرئيسي هو التوصل إلى أدلة محددة ﻷجل تقرير لجنة الخبراء الذي قد يستخدم أيضا ﻷجل المحاكمات.
    el principal objetivo consiste en complementar las actividades de capacitación presenciales para conseguir un efecto más amplio y reducir los costos directos relacionados con las actividades de capacitación. UN والهدف الرئيسي هو استكمال ما هو قائم من أنشطة التدريب المباشر وجها لوجه، توسيعا لقاعدة التدريب والحد من التكاليف المباشرة المتعلقة بالتدريب.
    el principal objetivo del programa es promover la eficacia de los jóvenes para el desarrollo de la inclusión electrónica en Turquía. UN والهدف الرئيسي هو تعزيز فعالية الشباب في تطوير الإدماج الإلكتروني في تركيا.
    se trata sobre todo de atraer inversiones. UN والهدف الرئيسي هو جذب الاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more