Tomamos nota de que también ha sido acusado de 29 delitos cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. | UN | ونلاحظ أنه الآن متهم بارتكاب 29 جريمة في البوسنة والهرسك في الفترة بين عام 1992 وعام 1995. |
De los casi 5.000 desahucios por la fuerza que estaba previsto realizar en Bosnia y Herzegovina entre junio y octubre de 2000, más de 3.700 se practicaron con criterios profesionales. | UN | وتم تنفيذ ما يزيد على 700 3 عملية طرد طبقا للمعايير المرعية من أصل ما يقرب من 000 5 عملية طرد كان من المقرر أن تتم في البوسنه والهرسك في الفترة بين حزيــران/يونيـــــه وتشريــن الأول/أكتوبـر 2000. |
A Milan Lukić y Sredoje Lukić se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre junio de 1992 y octubre de 1994. | UN | 58 - ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش متهمان بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهما ارتكباها في البوسنة والهرسك في الفترة بين حزيران/يونيه 1992 و تشرين الأول/أكتوبر 1994. |
Karadižić A Radovan Karadižić se le imputan 11 cargos por concepto de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. | UN | 42 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تهمة شملت ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995. |
A Radovan Karadižić se le imputan 11 cargos por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. | UN | 43 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تُهمة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995. |
A Radovan Karadžić se le imputan 11 cargos por concepto de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. | UN | 41 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تُهمة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب زعم ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995. |
Los datos disponibles muestran que 92.000 jóvenes abandonaron Bosnia y Herzegovina entre enero de 1996 y marzo de 2001, y algunas encuestas señalan que el 62% de los jóvenes emigrarían si tuvieran oportunidad. | UN | وتبين البيانات المتاحة أن 000 92 شاب قد غادروا البوسنة والهرسك في الفترة بين كانون الثاني/يناير 1996 وآذار/مارس 2001، وتشير بعض استطلاعات الرأي إلى أن نسبة 62 في المائة من الشباب مستعدة للهجرة إذا ما أُتيحت لها الفرصة. |
A Jovica Stanišić y Franko Simatović se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. | UN | 53 - يوفيكا ستانيثيتش وفرانكو سيماتوفيتش متهمان بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهما ارتكباها في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995. |
A Jovica Stanišić y Franco Simatović se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. | UN | 33 - وُجهت إلى جوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995. |
A Milan de Lukić y a Sredoje Lukić se les imputaban crímenes de lesa humanidad y violaciones las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre junio de 1992 y octubre de 1994. | UN | 47 - وُجهت إلى ميلان لوكيتش وسترويدوي لوكيتش تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين حزيران/يونيه 1992 وتشرين الأول/أكتوبر 1994. |
El Fiscal sigue preocupado por la lentitud con que se investigan y enjuician las causas de categoría II, que la Oficina del Fiscal remitió a las autoridades de Bosnia y Herzegovina entre junio de 2005 y diciembre de 2009. | UN | 40 - لا يزال المدعي العام يشعر بالقلق إزاء بطء وتيرة التحقيق والملاحقة القضائية في القضايا من الفئة الثانية التي أحالها مكتب المدعي العام إلى سلطات البوسنة والهرسك في الفترة بين حزيران/يونيه 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2009. |
3. Enjuiciamiento de las causas por violencia sexual En febrero de 2014, la misión de la OSCE en Bosnia y Herzegovina hizo público su informe sobre los progresos y las dificultades con respecto al enjuiciamiento de los delitos de violencia sexual relacionada con los conflictos en Bosnia y Herzegovina entre 2005 y 2013. | UN | ٥٢ - في شباط/فبراير 2014، أصدرت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك تقريرا بشأن التقدم المحرز والتحديات الماثلة فيما يتعلق بالملاحقة القضائية في جرائم العنف الجنسي المرتبطة بالنزاع في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 2005 و 2013. |
Nota verbal de fecha 18 de enero (S/24900/Add.11) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio de Bosnia y Herzegovina entre el 14 y el 17 de enero de 1993. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير )S/24900/Add.11( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، باحالة مزيد من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتعلق بحدوث انتهاكات واضحة لحظر الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٤ و ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Nota verbal de fecha 14 de enero (S/24900/Add.10) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de las posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 11 y el 13 de enero de 1993. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير )S/24900/Add.10( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن، من اﻷمين العام يحيل بها، وفقا للفقرة ٤ من قرار المجلس ٧٨١ )١٩٩٢( مزيدا من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بحدوث لانتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١١ و ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Nota verbal de fecha 21 de enero (S/24900/Add.12) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 481 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 18 y el 20 de enero de 1993. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير )S/24900/Add.12( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام للأمم المتحدة، يحيل فيها، وفقا للفقرة ٤ من قرار المجلس ٧٨١ )١٩٩٢(، مزيدا من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتعلق بحدوث انتهاكات واضحة للحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٨ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Carta de fecha 20 de noviembre (S/24840) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que se transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 13 y el 19 de noviembre de 1992. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر )S/24840( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يحيل بها، وفقا للفقرة ٤ من قرار المجلس ٧٨١ )١٩٩٢(، معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٣ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Carta de fecha 4 de diciembre (S/24900) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 27 de noviembre y el 3 de diciembre de 1992. | UN | رسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر )S/24900( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يحيل بها، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢(، معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بشأن ما يبدو انتهاكات للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Carta de fecha 14 de diciembre (S/24900/Add.3) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General por la que transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 10 y el 12 de diciembre de 1992. | UN | رسالة مؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر )S/24900/Add.3( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يحيل بها، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢(، معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن انتهاكات كما يظهر للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٠ و ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Carta de fecha 17 de diciembre (S/24900/Add.4) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que se transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 13 y el 16 de diciembre de 1992. | UN | رسالة مؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر (S/24900/Add.4) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يحيل بها، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢( معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن انتهاكات كما يظهر للحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٣ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Carta de fecha 21 de diciembre de 1992 (S/24900/Add.5) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que se transmitía, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 781 (1992) del Consejo, nueva información recibida de la UNPROFOR acerca de posibles violaciones de la prohibición de vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina entre el 17 y el 19 de diciembre de 1992. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )S/24900/Add.5( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام تتضمن، وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨١ )١٩٩٢(، معلومات اضافية وردت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن انتهاكات واضحة للحظر المفروض عن الرحلات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٧ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |