"والهرسك ﻻ" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Herzegovina no
        
    • y Herzegovina sigue
        
    • y Herzegovina siga
        
    • y Herzegovina sólo
        
    No obstante, Bosnia y Herzegovina no puede cumplir por el momento sus obligaciones al respecto a causa de la guerra. UN إلا أنه بالنظر إلى حالة الحرب أصبحت البوسنة والهرسك عاجزة في الوقت الراهن عن استيفاء هذه الاحتياجات.
    El número total de oficiales de policía de Bosnia y Herzegovina no podrá superar los 18.438 agentes, 7.835 en la República Srpska y 10.603 en la Federación. UN وقد لا يتجاوز عدد أفراد الشرطة في البوسنة والهرسك 438 18 فردا منهم 853 7 في جمهوية صربسكا و 603 10 في الاتحاد.
    En muchos casos, los empleadores de Bosnia y Herzegovina no pueden pagar ni siquiera el salario mínimo, es decir, el salario garantizado. UN وفي العديد من الحالات، يعجز أرباب العمل في البوسنة والهرسك حتى عن دفع الحد الأدنى للأجور، أي الأجر المضمون.
    Ciertamente, hay quienes en Bosnia y Herzegovina no están de acuerdo; pero seguramente no son las víctimas del genocidio. UN هناك بالتأكيد في البوسنة والهرسك من لا يوافقون على ذلك، ولكنهم بالتأكيد ليسوا ضحايا للإبادة الجماعية.
    No obstante las repetidas solicitudes del Fiscal, Bosnia y Herzegovina no ha adoptado medidas satisfactorias para detener a Stanković. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة للمدعي العام، لم تتخذ البوسنة والهرسك تدابير مُرضية للقبض على ستانكوفيتش.
    Bosnia y Herzegovina no existía cuando se aprobó la resolución 713 (1991). UN ولم تكـن البوسنة والهرسك قائمـة عندما صــدر القرار ٧١٣.
    73. Las economías por concepto de suministros médicos se debieron a que los contingentes en Bosnia y Herzegovina no presentaron las facturas de esos rubros. UN ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك.
    Mi Gobierno lamenta que las últimas conversaciones de Ginebra sobre la paz en Bosnia y Herzegovina no hayan llegado a los resultados esperados. UN وتأسف حكومتي ﻷن محادثات جنيف اﻷخيرة بشأن السلم في البوسنة والهرسك لم تسفر عن النتائج المتوقعة.
    Los disturbios en Bosnia y Herzegovina no pueden considerarse como ejemplo del éxito de la diplomacia preventiva. UN إن ما يحدث في البوسنة والهرسك لا يعتبر بأي مقياس نجاحا لخطة الدبلوماسية الوقائية.
    La posición actual del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Bosnia y Herzegovina no llevará la estabilidad a la región. UN إن الموقف الحالي لمجلس اﻷمن إزاء قضية البوسنة والهرسك لن يساعد على استقرار اﻷوضاع هنـــاك.
    Por tanto, en el contexto del debate actual sobre la cuestión de Bosnia y Herzegovina no se puede separar una cuestión de la otra. UN ومن هنا فإنه لا يمكننا ونحن نناقش موضوع البوسنة والهرسك أن نفصل بين اﻷمرين ﻷنهما متداخلان ومتكاملان.
    La guerra en Bosnia y Herzegovina no es ni una guerra civil ni un conflicto étnico. UN فالحرب في البوسنة والهرسك ليست كفاحا مدنيا ولا صراعا إثنيا.
    El camino que conduce hacia la paz en Bosnia y Herzegovina no será fácil, y exigirá esfuerzos persistentes. UN إن السبيل الى السلم في البوسنة والهرسك لن يكــــون سهلا، وسيتطلب بذل جهود دؤوبة.
    El camino que lleva a la paz, la seguridad y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina no debería ser tortuoso. UN إن الطريق الى السلم واﻷمن والاستقرار في البوسنة والهرسك ما كان ينبغي أن يكون شاقا.
    El Gobierno de Bosnia y Herzegovina no apoya las medidas a que se refiere la carta y hará todo lo posible por calmar la situación. UN ولا تؤيد حكومة البوسنة والهرسك هذا الاجراء وستبذل كل ما في وسعها لتهدئة الحالة.
    Lamentablemente, el caso de Bosnia y Herzegovina no es aislado. UN من سوء الطالع أن البوسنة والهرسك ليست حالة معزولة.
    La guerra de Bosnia y Herzegovina no es un conflicto religioso o étnico, ni una guerra civil. UN فالحرب في البوسنة والهرسك ليست صراعا دينيا أو عرقيا، وهي ليست حربا أهلية.
    La República de Bosnia y Herzegovina no debe encontrar obstáculos en el ejercicio de su derecho de legítima defensa en virtud del Artículo 51 de la Carta de esta Organización. UN وينبغي ألا يحال دون ممارسة جمهورية البوسنة والهرسك لحقها في الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من ميثاق هذه المنظمة.
    Pero mientras israelíes y palestinos se estrechan las manos y dan una prueba de sensatez, la tragedia de Bosnia y Herzegovina sigue llenando de vergüenza al mundo. UN لكن بينما يتصافح الاسرائيليون والفلسطينيون ويؤكدون حسن إدراكهم، فإن مأساة البوسنة والهرسك لا تزال تمﻷ العالم عارا.
    Las fuerzas internacionales deben hacer todo cuanto esté a su alcance para impedir que la población civil de Bosnia y Herzegovina siga sufriendo. UN إن اﻷوساط الدولية ملزمة بعمل كل ما في وسعها للحيلولة دون حدوث المزيد من المعاناة للسكان المدنيين في البوسنة والهرسك.
    El Gobierno de Bosnia y Herzegovina sólo retendrá los recursos necesarios para desempeñar sus limitadas funciones; UN أما الموارد التي ستظل على مستوى حكومة البوسنة والهرسك فليست سوى تلك المتعلقة بمسؤولياتها المحدودة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more