Se prestará especial atención a la comunicación en la Internet y los teléfonos móviles. | UN | وستوجه عناية خاصة إلى الاتصال فيما يتعلق بالإنترنت والهواتف المحمولة. |
De cara al futuro, será importante tener en cuenta la función y los puntos fuertes y débiles de las nuevas tecnologías como los sistemas de posicionamiento geográfico, los teléfonos móviles e Internet, entre otros. | UN | ومن هذا المنطلق، من الأهمية بمكان ألاّ يغيب عن البال دور التكنولوجيات الجديدة، مواطن قوتها وضعفها، من قبيل نظم تحديد المواقع الجغرافية والهواتف المحمولة وشبكة الإنترنت، ضمن تكنولوجيات أخرى. |
Además, la información, las fotografías y los vídeos fueron transmitidos instantáneamente a servicios de noticias y teléfonos móviles. | UN | وفضلا عن ذلك، نُقِلت المعلومات والصور والفيديو فورا إلى دوائر الأنباء والهواتف المحمولة. |
El número de periódicos, emisoras de radio y teléfonos móviles ha aumentado considerablemente en el país. | UN | وزاد عدد الصحف، ومحطات الإذاعة، والهواتف المحمولة في البلد بدرجة كبيرة. |
Uso de cámaras y teléfonos celulares | UN | استخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة |
Uso de cámaras y teléfonos celulares | UN | استخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة |
En los países de ingreso bajo, el acceso a las TIC más avanzadas es problemático, por lo que es más probable que tengan importantes repercusiones económicas y sociales TIC tales como la radio, la televisión y la telefonía móvil, por lo menos a corto plazo. | UN | ففي البلدان المنخفضة الدخل، تبدو إمكانية الوصول إلى مستوى أكثر تقدماً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمراً إشكالياً، حيث تترك لتكنولوجيات من قبيل الإذاعة والتلفزيون والهواتف المحمولة دوراً أكبر في إحداث آثار اقتصادية واجتماعية هامة، على الأقل في المدى القصير؛ |
Tienes que conducir 50 millas antes de que llegara una aspiración de una señal, y los teléfonos celulares interfieren con los telescopios. | Open Subtitles | قبل أن تحصلي على إشارة والهواتف المحمولة تتداخل مع التلسكوبات |
Por no mencionar las video cámaras y los teléfonos móviles. | Open Subtitles | انها رقصتك الاولى وجميع العيون عليك ناهيك عن كاميرات الفيديو والهواتف المحمولة |
La televisión, las antenas parabólicas, los teléfonos móviles e Internet contribuyen a acercar las regiones del mundo e influyen en la estructuras sociales basadas tradicionalmente en la cohesión de la comunidad y la familia. | UN | وقد ساهمت أجهزة التلفاز وأطباق الأقمار الصناعية والهواتف المحمولة والإنترنت في جعل العالم قرية صغيرة، وتؤثر علي الهياكل الاجتماعية القائمة تقليديا على الترابط الأسري والاجتماعي. |
51. La brecha digital entre los países típicamente se ha analizado utilizando equipo y diversas medidas de conectividad, tales como los lugares de Internet, las computadoras personales, los teléfonos y los teléfonos móviles. | UN | 51- وجرت العادة على تحليل الهوة الرقمية بين البلدان باللجوء إلى حساب عدد المعدات الحاسوبية ومقاسات متنوعة للتوصيل، مثل مستضيفي خدمات الإنترنت والحواسيب الشخصية والهواتف الثابتة والهواتف المحمولة. |
Las actividades de extensión también incluirán sistemas de visionado no tradicionales, como las computadoras, los teléfonos móviles, los reproductores multimedia portátiles y otros aparatos similares. | UN | وسيضم برنامج التوعية أيضاً وسائل مشاهدة غير تقليدية مثل أجهزة الكمبيوتر والهواتف المحمولة وأجهزة تشغيل وسائط الإعلام المحمولة وغيرها من الأجهزة المشابهة. |
El acceso a Internet y los teléfonos móviles ha tenido un efecto significativo en las mujeres de zonas rurales de muchos países, por ejemplo creando más oportunidades de índole económica mediante el acceso a nuevos mercados y a la información sobre los precios corrientes de los insumos y productos agrícolas. | UN | ومع توفير الوقت والجهد، وتيسير سُبل الحصول على المعلومات وخلق فرص توليد الدخل، ينجم كذلك أثر ملموس عن إتاحة شبكة الإنترنت والهواتف المحمولة بالنسبة للنساء في المناطق الريفية في بلدان كثيرة. |
A nivel táctico y operacional, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados han utilizado equipo tanto militar como civil, como radios de corto alcance y teléfonos móviles y satelitales. | UN | وعلى المستويين التعبوي والعملياتي، يستخدم تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبطون بهما معدات عسكرية ومدنية على حد سواء مثل أجهزة الاتصال اللاسلكي القصيرة المدى والهواتف المحمولة والساتلية. |
Estas asociaciones con múltiples participantes tratan de coordinar la acción relativa al reacondicionamiento, el reciclado y la eliminación de computadoras y teléfonos móviles. | UN | وتسعى هاتان الشراكتان اللتان تشملان أصحاب مصلحة متعددين إلى تنسيق إجراءات تجديد الحواسيب والهواتف المحمولة وتدويرها وتصريفها. |
En Benin, las mujeres procesadoras de pescado se valen de vídeos, la televisión y teléfonos móviles para aprender nuevas técnicas de conservación del pescado y vender sus productos en Togo y Nigeria. | UN | وفي بنن، تستعين النساء العاملات في مجال تجهيز الأسماك بأشرطة فيديو وبالتلفزيون والهواتف المحمولة لتعلّم تقنيات جديدة لحفظ الأسماك ولبيع منتجاتهن في توغو ونيجيريا. |
Sumando los abonados de líneas principales y teléfonos móviles, en todos menos dos de los países menos adelantados sobre los que se dispone de datos, el acceso por 100 habitantes se dobló como mínimo, y en algunos casos se multiplicó por tres o aun por cinco de 2000 a 2004. | UN | وبالنسبة إلى عدد المشتركين في خطوط الهواتف الأساسية والهواتف المحمولة معا، تضاعف ذلك العدد على الأقل لكل 100 نسمة في جميع أقل البلدان نموا المتوافر عنها بيانات فيما عدا بلدين، بل زاد في كثير من البلدان ثلاث أو خمس مــرات فـــي الفتــرة بيــن عامـــي 2000 و 2004. |
Uso de cámaras y teléfonos celulares | UN | استخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة |
Uso de cámaras y teléfonos celulares | UN | استخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة |
Uso de cámaras y teléfonos celulares | UN | استخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة |
La difusión de Internet y la telefonía móvil ha sido notable, y actualmente son más las personas que tienen acceso a un teléfono móvil que a un aseo. | UN | وأصبح انتشار شبكة الإنترنت والهواتف المحمولة ملحوظا، حيث أصبح الهاتف المحمول أيسر منالا الآن من المرحاض بالنسبة لعدد أكبر من الناس. |
Doblar el número de suscriptores de teléfonos fijos y móviles de 2006 a 2015 y aumentar el número de computadores personales y suscriptores de Internet a un ritmo anual mínimo del 15% Anexo B Indicadores de control de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ومضاعفة عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية الثابتة والهواتف المحمولة بين عام 2006 و 2015، وزيادة عدد مستعملي الحواسيب الشخصية والمشتركين في شبكة الإنترنت بمعدل سنوي أدناه 15 في المائة |