Sin embargo, el IPCC y yo personalmente agradeceríamos que cualquier petición o indicación al respecto del Comité se transmitiera al IPCC ante de fines de mayo del presente año, con el fin de facilitar los debates y la adopción de una decisión durante el próximo período de sesiones del IPCC, que se celebrará en junio. | UN | ومع ذلك، سنكون، أنا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في غاية الامتنان لو أمكن إحالة أي طلبات أو مؤشرات من اللجنة في هذا الصدد إلى الهيئة بحلول نهاية أيار/مايو من هذا العام وذلك ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء مناقشات واتخاذ قرار في الدورة القادمة للهيئة في حزيران/يونيه. |
Es además el principal canal de enlace de la secretaría con el IPCC y otros procesos intergubernamentales de carácter científico o técnico. | UN | وهو أيضاً بمثابة جهة الوصل الأساسية بين الأمانة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وعمليات حكومية دولية أخرى ذات طابع علمي و/أو تقني. |
127. El OSACT también tomó nota de las declaraciones hechas por representantes de la Secretaría del Ozono, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el IPCC acerca de sus actividades e iniciativas para hacer frente al cambio climático y sus contribuciones a la labor de la Convención. | UN | 127- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بالبيانات التي أدلى بها ممثلو أمانة اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون واتفاقية التنوع البيولوجي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن أنشطتهم وجهودهم المبذولة من أجل التصدي لتغير المناخ وبشأن مساهماتهم في عمل الاتفاقية. |
El taller fue presidido por el Sr. Mugurusi, Presidente del GCE, y facilitado por varios miembros del GCE, entre ellos representantes de la Convención Marco, el IPCC, el PNUMA y el PNUD. | UN | وترأس حلقة العمل السيد موغوروسي، رئيس فريق الخبراء الاستشاري، وتولى تيسيرها عدة أعضاء في فريق الخبراء الاستشاري، بمن فيهم ممثلون من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
39. En la tercera sesión, la secretaría del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) presentó una declaración del Sr. Robert Watson, Presidente del Grupo, sobre el curso de la propuesta de proyecto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y del IPCC para fomentar la capacidad en relación con la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | 39- وفي الجلسة الثالثة، قدمت أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بيانا من السيد روبرت واطسون، رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بشأن حالة اقتراح المشروع المتعلق ببناء القدرات الذي قدمه مرفق البيئة العالمية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن التأثر والتكيف مع تغير المناخ. |
32. Medidas: Se invitará al OSACT a estudiar el informe sobre el taller mencionado en el párrafo 31 supra y la información facilitada por las Partes, los programas y organizaciones de investigación pertinentes y el IPCC durante la reunión del diálogo sobre las investigaciones a que se hace referencia en el párrafo 30 supra. | UN | 32 - الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في تقرير حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه وفي المعلومات المقدمة من الأطراف، وبرامج ومنظمات البحوث المعنية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ خلال اجتماع الحوار البحثي المشار إليه في الفقرة 30 أعلاه. |
Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que elabore un informe, a partir de la labor realizada por la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto, así como el IPCC, sobre las alternativas con bajo potencial de calentamiento atmosférico y alto potencial de calentamiento atmosférico de las sustancias que agotan el ozono. | UN | يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير يتضمن معلومات عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون ذات القدرة المرتفعة والقدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، تستقى من أعمال الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Además, el GCE agradeció las valiosas contribuciones a su labor hechas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el IPCC, y expresó su gratitud a las Partes del anexo I que habían proporcionado recursos financieros para la ejecución de su programa de trabajo. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقر فريق الخبراء الاستشاري بالمساهمات القيمة التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في أعمال الفريق، وأعرب عن امتنانه للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي قدمت الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج عمله. |
58. Las comunicaciones nacionales deberán tratar de las actividades nacionales así como de las internacionales (por ejemplo, el Programa Mundial sobre el Clima, el Programa Internacional Geosfera/Biosfera, el Sistema Mundial de Observación del Clima y el IPCC). | UN | 58- وتتناول البلاغات الوطنية والأنشطة المحلية والدولية على حد سواء (مثل برنامج المناخ العالمي، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والنظام العالمي لرصد المناخ، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ). |
Además hicieron declaraciones el Secretario Ejecutivo y los representantes de la secretaría del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (la Secretaría del Ozono), el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el IPCC. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان الأمين التنفيذي لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون الملحق بالاتفاقية (أمانة اتفاقية الأوزون) وممثلان عن اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Organizó la sexta reunión del diálogo sobre la investigación, celebrada durante el OSACT 40, con la participación de representantes de programas y organizaciones regionales e internacionales de investigación, el IPCC y las Partes. | UN | ونظم البرنامج الاجتماع السادس للحوار المتعلق بالبحوث، الذي عقد أثناء الدورة الأربعين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بمشاركة ممثلي البرامج والمنظمات البحثية الإقليمية والدولية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والأطراف(). |
Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que elabore un informe para que sea examinado por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su 32ª reunión, que [incluya toda labor que hayan realizado la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto, así como el IPCC y] refleje, entre otras cosas: | UN | 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير لينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثاني والثلاثين، [بما في ذلك أي أعمال اضطلعت بها الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ] ويتضمن معلومات عن أمور شتى، من بينها: |
Recomendación 22. El CCT debería formular recomendaciones a la CP para que esta adopte una decisión sobre la forma en que la CLD debe interactuar con la IPBES, el IPCC y otras organizaciones de coordinación científica competentes. | UN | التوصية 22- ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار عن كيفية تفاعل الاتفاقية مع المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وغيرها من منظمات التنسيق العلمي الأخرى ذات الصلة. |