"والواردة في مرفق" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figuran en el anexo
        
    • que figura en el anexo
        
    • contenidas en el anexo
        
    • contenido en el anexo
        
    • propone en el anexo del
        
    • y reproducido en el anexo
        
    • que figuraban en el anexo
        
    • en el anexo de
        
    Aprueba las enmiendas del Estatuto del Personal de la Autoridad que figuran en el anexo del presente documento; UN توافق على التعديلات التي أُدخلت على النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار، والواردة في مرفق هذه الوثيقة؛
    2. Aprueba las enmiendas del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas que figuran en el anexo de la presente resolución; UN ٢ - توافق على التعديلات المدخلة على النظام اﻷساسي للموظفين والواردة في مرفق هذا القرار؛
    1. Decide aprobar las normas y directrices para los registros que figuran en el anexo de la presente decisión; UN 1- يقرر اعتماد القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات والواردة في مرفق هذا المقرر.
    Se invita al Comité a que examine el proyecto de plan por programas bienal para el subprograma de administración pública y desarrollo que figura en el anexo a la presente nota y a que transmita sus observaciones al respecto al Secretario General. UN 3 - واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المتعلقة بالبرنامج الفرعي للإدارة العامة والتنمية والواردة في مرفق هذه المذكرة، وإلى إطلاع الأمين العام على تعليقاتها بهذا الشأن.
    La Asamblea General hace suyas las disposiciones referentes a la futura administración del Fondo contenidas en el anexo de la presente resolución. UN تؤيد الجمعيـة العامـة الترتيبـات المتعلقـة بإدارة الصنـدوق في المستقبل والواردة في مرفق هذا القرار.
    1. Aprueba las directrices sobre la limitación de la duración de las reuniones que figuran en el anexo de la presente resolución; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية المتعلقة بتحديد مدة الاجتماعات، والواردة في مرفق هذا القرار؛
    Decide aprobar los procedimientos y mecanismos institucionales para determinar los casos de incumplimiento de las disposiciones del Convenio y las medidas que han de adoptarse respecto de las Partes que se encuentran en situación de incumplimiento, que figuran en el anexo de la presente decisión. UN يقرر أن يعتمد الإجراءات والآليات المؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها، والواردة في مرفق هذا المقرر.
    Decide aprobar los procedimientos y mecanismos institucionales para determinar los casos de incumplimiento de las disposiciones del Convenio y las medidas que han de adoptarse respecto de las Partes que se encuentran en situación de incumplimiento, que figuran en el anexo de la presente decisión. UN يقرر أن يعتمد الإجراءات والآليات المؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها، والواردة في مرفق هذا المقرر.
    2. Por " modalidades y procedimientos del MDL " se entiende las modalidades y procedimientos del mecanismo para un desarrollo limpio que figuran en el anexo de la decisión 17/CP.7; UN 2- تعني " طرائق وإجراءات الآلية " الطرائق والإجراءات الخاصة بآلية التنمية النظيفة والواردة في مرفق المقرر 17/م أ-7؛
    También creemos que es necesario que la asistencia humanitaria se preste de forma plenamente conforme con los principios de humanidad, neutralidad y otras directrices de principio que se acordaron en la resolución 46/182 y que figuran en el anexo a la misma. UN ونعتقـــد أيضا أن من الضروري توفير المساعدة اﻹنسانية بمــا يتفق اتفاقا كاملا مع مبدأي اﻹنسانية والحياد وغيرهما من المبادئ اﻹرشادية المتفق عليها والواردة في مرفق القرار ٤٦/١٨٢.
    37. Los Estados Unidos siguen reservando su posición respecto de si los crímenes tipificados en los tratados para reprimir el terrorismo internacional que figuran en el anexo del proyecto de estatutoIbíd., anexo. UN ٣٧ - تواصل الولايات المتحدة التمسك بموقفها المتعلق بما إذا كانت جرائم الارهاب الدولي المحددة بموجب معاهدات والواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي)٨( تعتبر ملائمة لاختصاص المحكمة.
    1. Decide aprobar las normas y directrices para los registros que figuran en el anexo de la presente decisión y cualesquiera nuevas directrices para su aplicación; UN 1- يقرر أن يعتمد القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات والواردة في مرفق هذا المقرر وأية مبادئ توجيهية أخرى لتنفيذه؛
    1. Decide aprobar las normas y directrices para los registros que figuran en el anexo de la presente decisión y cualesquiera nuevas directrices para su aplicación; UN 1- يقرر أن يعتمد القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات والواردة في مرفق هذا المقرر وأية مبادئ توجيهية أخرى لتنفيذه؛
    3. Aprueba el instrumento de reunión de información sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con la prevención del delito, que figura en el anexo de la presente resolución, a los efectos de su difusión; UN 3- يوافق على أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمنع الجريمة، والواردة في مرفق هذا القرار، وذلك لأغراض توزيعها؛
    3. Aprueba el instrumento de reunión de información sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con la prevención del delito, que figura en el anexo de la presente resolución, a los efectos de su difusión; UN 3 - يوافق على أداة جمع المعلومات الخاصة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمنع الجريمة، والواردة في مرفق هذا القرار، وذلك لأغراض توزيعها؛
    Se pide a la Asamblea General que tome nota de las enmiendas al Reglamento del Personal contenidas en el anexo del presente informe. UN والمطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين، والواردة في مرفق هذا التقرير.
    Subrayando que las reglas para la acreditación de las organizaciones no gubernamentales en la Conferencia, contenidas en el anexo de la resolución 48/108 de la Asamblea General, deben aplicarse transparente y equitativamente, UN وإذ تشدد على ضرورة تطبيق قواعد اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى المؤتمر، والواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨، تطبيقا شفافا ومنصفا،
    Pedir a la secretaría que incorpore el formato para la presentación de informes sobre los PCB en el formato para la presentación de informes con arreglo al artículo 15 del Convenio contenido en el anexo de la decisión SC-1/22; UN (ب) أن يطلب إلى الأمانة إدراج استمارة الإبلاغ عن المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور في استمارة الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية والواردة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/22؛
    7. Toma nota de la reglamentación financiera detallada que se propone en el anexo del documento DP/2000/4, que entrará en vigor simultáneamente con el reglamento financiero; UN 7 - يحيط علماً بالقواعد المالية المقترحة والواردة في مرفق الوثيقة DP/2000/4 والتي ستصبح سارية مع النظام الأساسي المالي في الوقت نفسه؛
    Habiendo examinado el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sobre la labor realizada en su 35º período de sesiones y el texto de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre aprobado por la Comisión y reproducido en el anexo de su informe, UN وقد درست تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن أعمال دورتها الخامسة والثلاثين،() ونص المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة والواردة في مرفق تقريرها،()
    Los grupos de trabajo también tuvieron en cuenta los modelos de cláusula elaborados por la secretaría que figuraban en el anexo del documento ISBA/7/C/2. UN وراعت أفرقة العمل أيضا المواد النموذجية التي أعدتها الأمانة والواردة في مرفق الوثيقة ISBA/7/C/2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more