"والواقع الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • las nuevas realidades
        
    • la nueva realidad
        
    • las realidades del mundo moderno
        
    • a las realidades del
        
    La reforma del Consejo de Seguridad debe ser integral y reflejar las nuevas realidades políticas de nuestra época. UN إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يجري على نحو شامل، وأن يعكس الحقائق السياسية والواقع الجديد في الوقت الحاضر.
    y el desarrollo y las nuevas realidades de UN والتنمية والواقع الجديد في جغرافية الاقتصاد العالمي
    Subtema 2 - Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial UN الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية والواقع الجديد في جغرافيا الاقتصاد العالمي
    la nueva realidad, lejos de dar garantías de seguridad a los países afectados, ha exacerbado la tirantez en la región. UN والواقع الجديد بدلا من أن يقدم ضمانات أمنية للبلدان المعنية، فإنه أدى إلى تفاقم التوترات في المنطقة.
    La Directora Ejecutiva dijo que al comenzar el año en que se celebraba su sexagésimo aniversario, el UNICEF podía enorgullecerse de un largo historial de logros en favor de la infancia del mundo, pero también debía seguir tomando decisiones con energía para hacer frente a las necesidades actuales y a las realidades del mundo moderno. UN 3 - وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تدخل سنتها الستين بعد تاريخ حافل بالإنجازات لفائدة أطفال العالم، ولكن عليها أيضا القيام بتغييرات جريئة لتتمكن من مواجهة احتياجاتها الحالية والواقع الجديد.
    Nuestra Organización debe acomodarse a los nuevos desafíos y a las realidades del presente. UN ومن الضروري أن تتكيف منظمتنا مع التحديات الجديدة والواقع الجديد لحاضرنا.
    Todos deseamos que la reforma de las Naciones Unidas esté relacionada con las situaciones en evolución y las nuevas realidades. UN وكلنا يريد أن يواكب إصلاح الأمم المتحدة الأوضاع المتطورة والواقع الجديد.
    La necesidad de preparar este documento, que es esencialmente un prototipo de la nueva estrategia de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo sostenible y la cooperación internacional, viene dictada por las nuevas realidades. UN والواقع الجديد هو الذي يملي الحاجة إلى إعداد هذه الوثيقة التي هي أساسا نموذج أصلي للاستراتيجية الجديدة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة والتعاون الدولي.
    B. Subtema 2. Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial UN باء - الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في مجالي التجارة والتنمية، والواقع الجديد في جغرافيا الاقتصاد العالمي
    Subtema 2 - Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial UN ثانياً - الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية والواقع الجديد في جغرافية الاقتصاد العالمي
    B. Subtema 2 - Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial UN باء - الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في مجالي التجارة والتنمية، والواقع الجديد في جغرافيا الاقتصاد العالمي
    II. Subtema 2 - Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial UN ثانياً - الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية والواقع الجديد في جغرافيا الاقتصاد العالمي
    B. Subtema 2 - Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial UN باء - الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية، والواقع الجديد في جغرافيا الاقتصاد العالمي
    2. Subtema 2: Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial UN 2 - الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية والواقع الجديد في جغرافية الاقتصاد العالمي
    2. Subtema 2: Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial UN 2 - الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية والواقع الجديد في جغرافية الاقتصاد العالمي
    b) Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial; UN (ب) القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية والواقع الجديد في جغرافية الاقتصاد العالمي
    b) Las cuestiones fundamentales del comercio y el desarrollo y las nuevas realidades de la geografía de la economía mundial; UN (ب) القضايا الرئيسية في التجارة والتنمية والواقع الجديد في جغرافية الاقتصاد العالمي
    la nueva realidad que se está creando hoy en el terreno merece también el reconocimiento internacional en las Naciones Unidas. UN والواقع الجديد الذي نشأ على اﻷرض اليوم يستحق آيات التقدير الدولي لﻷمم المتحدة أيضا.
    la nueva realidad nos lleva a afirmar que la soberanía del Estado ya está supeditada al derecho internacional, y, por qué no decirlo, al derecho natural, negando así la legitimidad teórica del Estado que nació con la edad moderna. UN والواقع الجديد يدفعنا الى التأكيد على أن سيادة الدولة أصبحت بالفعل خاضعة للقانون الدولي ـ ويصح القول للقانون الطبيعي ـ مما يلغي الشرعية النظرية للدولة التي ولدت مع العصر الحديث.
    La Directora Ejecutiva dijo que al comenzar el año en que se celebraba su sexagésimo aniversario, el UNICEF podía enorgullecerse de un largo historial de logros en favor de la infancia del mundo, pero también debía seguir tomando decisiones con energía para hacer frente a las necesidades actuales y a las realidades del mundo moderno. UN 3 - وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تدخل سنتها الستين بعد تاريخ حافل بالإنجازات لفائدة أطفال العالم، ولكن عليها أيضا القيام بتغييرات جريئة لتتمكن من مواجهة احتياجاتها الحالية والواقع الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more