El informe específico para cada tratado y el documento básico común constituyen, conjuntamente, la obligación de presentar informes armonizados de conformidad con la Convención. | UN | ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب الاتفاقية. |
El documento sobre la Convención y el documento básico común son, conjuntamente, los documentos que el Estado parte tiene que presentar para cumplir su obligación de informar conforme a la Convención. | UN | فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
El informe específico para cada tratado y el documento básico común satisfacen, conjuntamente, la obligación de presentar informes armonizados prevista en la Convención. | UN | ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب الاتفاقية. |
El informe específico para cada tratado y el documento básico común constituyen, conjuntamente, la obligación de presentar informes armonizados de conformidad con la Convención. | UN | ويشكل التقرير الخاص بالاتفاقية والوثيقة الأساسية المشتركة معاً التزام الدول بتقديم التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
El documento relativo a cada tratado junto con el documento básico común constituyen el informe que el Estado parte tiene obligación de presentar con arreglo a la Convención. | UN | والوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بالإبلاغ بموجب الاتفاقية. |
El informe específico para cada tratado y el documento básico común satisfacen conjuntamente la obligación de presentar informes en forma armonizada en virtud de la Convención. | UN | والتقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة يشكلان معاً الالتزام المنسق لتقديم التقارير بموجب اتفاقية. |
El informe específico sobre el tratado y el documento básico común constituyen conjuntamente la obligación de presentar un informe armonizado en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
El informe sobre un tratado específico y el documento básico común constituyen la obligación armonizada sobre la presentación de informes en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | والتقرير المقدم بموجب المعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة هما بمثابة الالتزام المنسّق لتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
El documento relativo a cada tratado y el documento básico común satisfacen conjuntamente la obligación de presentar informes que el Estado parte tiene en virtud de la Convención. | UN | وتشكل الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية المشتركة كلاهما معاً الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف في مجال الإبلاغ بموجب الاتفاقية. |
El documento específico para el tratado y el documento básico común satisfacen conjuntamente la obligación de presentar informes que tiene el Estado parte en virtud de la Convención. | UN | الوثيقة الخاصة بمعاهدات بعينها والوثيقة الأساسية المشتركة تشكّلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
El informe específico de la Convención y el documento básico común constituyen los documentos que el Estado parte está obligado a presentar para cumplir con la obligación de presentación de informes que dimana de la Convención. | UN | فالوثيقة الخاصة بالاتفاقية والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً الوثيقتين اللتين ينبغي للدولة الطرف تقديمهما للوفاء بالتزامها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
El documento específico del tratado y el documento básico común satisfacen conjuntamente la obligación del Estado parte de presentar informes en virtud de la Convención. | UN | وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
El informe específico de la Convención y el documento básico común constituyen los documentos que el Estado parte está obligado a presentar para cumplir con la obligación de presentación de informes que dimana de la Convención. | UN | فالوثيقة الخاصة بالاتفاقية والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً الوثيقتين اللتين ينبغي للدولة الطرف تقديمهما للوفاء بالتزامها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
El documento específico para el tratado y el documento básico común constituyen la obligación de presentación de informes del Estado parte en virtud de la Convención. | UN | فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكّلان معاً وفاء الدولة الطرف بالالتزام بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
El documento específico del tratado y el documento básico común satisfacen conjuntamente, la obligación del Estado parte de presentar informes de conformidad con la Convención. | UN | وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
El informe específico para cada tratado y el documento básico común satisfacen, conjuntamente, la obligación de presentar informes armonizados prevista en la Convención. | UN | ويشكل كل من التقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام المنسق لتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
El informe específico para cada tratado y el documento básico común satisfacen, conjuntamente, la obligación de presentar informes armonizados previstos en la Convención. | UN | ويُشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Además, el Comisionado para los derechos humanos es responsable de varios de los informes nacionales sobre derechos humanos que se presentan a las Naciones Unidas, a saber, el informe sobre derechos civiles y políticos, el informe sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial, el informe sobre la lucha contra la tortura y el documento básico común. | UN | والإضافة إلى ذلك، تضطلع المفوضة المعنية بقضايا حقوق الإنسان بمسؤولية إعداد عدة تقارير حكومية بشأن حقوق الإنسان وتقديمها إلى الأمم المتحدة، هي التقرير عن الحقوق المدنية والسياسية، والتقرير عن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتقرير عن مناهضة التعذيب، والوثيقة الأساسية المشتركة. |
Así cuando, como ha ocurrido recientemente en Noruega, el Estado parte ha de presentar sus informes a intervalos muy breves a varios órganos de tratados, convendría instarlo a tratar todos los informes periódicos y el documento básico común como un todo, y por consiguiente, poder hacer en un informe a un órgano concreto referencia a otros informes elaborados para distintos instrumentos. | UN | وعليه، حين تدعى الدول الأطراف، كما حدث مع النرويج مؤخراً، إلى تقديم تقاريرها إلى عدة هيئات معاهدات خلال مهل متقاربة قد يكون من السليم دعوتها إلى تناول جميع التقارير الدورية والوثيقة الأساسية المشتركة كرزمة واحدة، والتمكن من الإشارة، في تقرير موجه إلى هيئة محددة، إلى تقرير أعدّ بموجب صك آخر. |
El documento relativo a cada tratado junto con el documento básico común satisfacen, conjuntamente, la obligación de presentar informes que tiene el Estado parte con arreglo a la Convención. | UN | فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
La obligación de presentar informes armonizados en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño comprende el informe sobre el tratado específico junto con el documento básico común. | UN | ويشكل التقرير الخاص بالاتفاقية والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بتقديم التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |