"والوحدات العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los contingentes militares
        
    • y contingentes militares
        
    • y personal de los contingentes
        
    • las unidades militares
        
    • y con los contingentes militares
        
    • y militares
        
    • entidades militares
        
    • y los efectivos militares
        
    • las dependencias militares
        
    • y a los contingentes militares
        
    Se distribuye entre los observadores militares, los supervisores de policía civil y los contingentes militares en misiones de mantenimiento de la paz. UN ويوزع هذا الكتيب على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    Esa nueva evaluación concluyó con una recomendación de que se distribuyeran los aeródromos entre el contratista civil y los contingentes militares. UN وأفضت إعادة التقييم تلك إلى وضع الصيغة النهائية لتوصية بشأن توزيع المطارات بين المتعهد المدني والوحدات العسكرية.
    El total de efectivos militares autorizados incluye observadores militares y contingentes militares. UN ويتضمن مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية.
    El total de efectivos militares autorizados incluye observadores militares y contingentes militares. UN ويتضمن مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية.
    El saldo no utilizado de 5.335.700 dólares en esta partida se debió a que los gastos de observadores militares y personal de los contingentes fueron inferiores a los previstos. UN 1 - يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 700 335 5 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض تكاليف المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية.
    las unidades militares y de policía cooperan regularmente en ejercicios de protección de posibles objetivos terroristas. UN وتتعاون وحدات الشرطة والوحدات العسكرية بانتظام لحماية الأهداف الإرهابية المحتملة.
    Una unidad de ese tipo estaría encargada de la planificación conjunta y de la coordinación y asignación de tareas a todas las organizaciones humanitarias, así como de la coordinación con otros componentes civiles y con los contingentes militares. UN وتكون هذه الوحدة مسؤولة عن التخطيط المشترك للمهام وتنسيقها وتوزيعها فيما بين جميع المنظمات اﻹنسانية، فضلا عن التنسيق مع سائر العناصر المدنية والوحدات العسكرية.
    Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental: efectivos de policía civil y militares UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: قوام الشرطة الوطنية والوحدات العسكرية
    Se distribuye entre los observadores militares, los supervisores de policía civil y los contingentes militares en misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذا الكتيب يوزَّع على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    Se facilitaron 2.512 mapas temáticos a las diversas secciones y los contingentes militares UN سُلّمت 512 2 خريطة موضوعية إلى مختلف الأقسام والوحدات العسكرية
    Se distribuye entre los observadores militares, los supervisores de policía civil y los contingentes militares en misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذا الكتيب يوزَّع على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    En el terremoto de Haití murieron 58 civiles al servicio de las Naciones Unidas y 43 miembros de la policía y los contingentes militares de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN فقد تسبب الزلزال الذي وقع في هايتي في مقتل 58 من موظفي الأمم المتحدة المدنيين و 43 من أفراد الشرطة والوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Se distribuye entre los observadores militares, los supervisores de policía civil y los contingentes militares en misiones de mantenimiento de la paz. UN ويوزَّع هذا الكتيب على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    El mayor nivel de gastos en agosto y septiembre de 2009 y junio de 2010 se debió principalmente a obligaciones contraídas para equipo pesado de propiedad de los contingentes y los contingentes militares. UN 31 - يرجع ارتفاع النفقات أساساً في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2009 فضلاً عن شهر حزيران/يونيه 2010 إلى الالتزامات المتعهّد بها بالنسبة للمعدات الرئيسية التي تمتلكها القوة والوحدات العسكرية.
    Observadores y contingentes militares UN المراقبون العسكريون والوحدات العسكرية
    Por lo tanto, en nombre de la solidaridad internacional, Burundi decidió aportar su modesta contribución para resolver algunas de esas crisis, proporcionando observadores militares y policías en Darfur y Côte d ' Ivoire y contingentes militares y de mantenimiento de la paz en Somalia en el marco de las operaciones creadas por la Unión Africana. UN ولقد قررت بوروندي، باسم التضامن الدولي، تقديم مساهمتها المتواضعة في سبيل حل بعض تلك الأزمات، وذلك من خلال توفير المراقبين العسكريين وضباط الشرطة في دارفور وكوت ديفوار، والوحدات العسكرية لحفظ السلام في الصومال ضمن إطار العمليات التي أنشأها الاتحاد الأفريقي.
    Los participantes, entre ellos oficiales de dependencias de investigaciones de seguridad, equipos de conducta y disciplina y contingentes militares, examinaron formas de colaborar en pro del objetivo común de una mayor rendición de cuentas, creación de capacidad para las investigaciones y mejor integración entre las distintas funciones de la Organización. UN وناقش المشاركون، بمن فيهم مسؤولون من وحدات التحقيقات الأمنية وأفرقة السلوك والانضباط والوحدات العسكرية سبل العمل لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في زيادة حجم المساءلة وبناء قدرات إجراء التحقيقات وتحسين التكامل بين المهام في المنظمة.
    Esas economías se contrarrestan parcialmente por el hecho de que son superiores a lo previsto los gastos por concepto de observadores militares y personal de los contingentes (124.800 dólares), servicios por contrata y otros servicios y suministros (7.438.300 dólares) y programas de capacitación (46.500 dólares). UN وتقابل هذه الوفورات جزئيا زيادات في التكلفة بالنسبة للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية )٨٠٠ ١٢٤ دولار( والخدمات التعاقدية والخدمات اﻷخرى واللوازم )٣٠٠ ٤٣٨ ٧ دولار( وبرامج التدريب )٥٠٠ ٤٦ دولار(.
    Aunque las tribus y las unidades militares locales han evitado actos de violencia a gran escala, la situación sigue siendo extremadamente tensa y frágil. UN ومع أن القبائل والوحدات العسكرية المحلية تجنبت أي أعمال عنف واسعة النطاق، فإن الحالة ما زالت شديدة التوتر والهشاشة.
    a) Mantener contactos con ambas partes en el conflicto y con los contingentes militares de la Federación de Rusia; UN )أ( مداومة الاتصالات مع جانبي النزاع والوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي؛
    El Cuerpo de Especialistas Civiles de Australia complementa la contribución de efectivos policiales y militares de Australia a las Naciones Unidas y otras misiones. UN وستكمّل الوحدات المدنية الأسترالية مساهمة أستراليا بوحدات الشرطة والوحدات العسكرية في بعثات الأمم المتحدة وغيرها من البعثات.
    Las delegaciones también han dialogado con el personal penitenciario y, en el caso de la policía, con los encargados del proceso de investigación. Las entrevistas también incluyen a personal de centros de atención de personas menores de edad, hospitales psiquiátricos y entidades militares. UN وأجرت الوفود كذلك مناقشات مع الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز، وشملت المناقشات، في حالة الشرطة، المكلفين بعمليات التحقيق.كما أجرت الوفود مقابلات مع موظفين في مراكز الأحداث، ومستشفيات الأمراض النفسية، والوحدات العسكرية.
    Como se indica en el presupuesto, el costo estimado del personal militar y de policía refleja un factor de demora en el despliegue del 3% en el caso de los observadores militares y los efectivos militares, y un factor de demora en el despliegue del 10% en el caso de la policía de las Naciones Unidas. UN وكما أشير إليه في بيان الميزانية، تعكس التكلفة المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عامل تأخير في توزيع المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية قدره 3 في المائة وعامل تأخير في توزيع شرطة الأمم المتحدة قدره 10 في المائة.
    Sin embargo, trabajando juntos dentro del marco del Servicio de Apoyo Integrado, podrán prestar el apoyo logístico y técnico esencial a los cuarteles generales y a los contingentes militares sobre el terreno de manera más efectiva. UN على أنه إذا اجتمعت في هيكل دائرة الدعم المتكامل، كانت قادرة على توفير الدعم السوقي والتقني الضروريين للمقر والوحدات العسكرية في الميدان بشكل أكثر فاعلية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more