"والوزارة الاتحادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Ministerio Federal
        
    • y el Departamento Federal
        
    • y del Ministerio Federal
        
    • el Ministerio Federal de
        
    • del Ministerio Federal de
        
    • el Ministerio Federal Alemán
        
    A lo largo de los años, ha colaborado con el UNICEF y el Ministerio Federal de Desarrollo Social. UN وتعاون على مر السنين مع اليونيسيف والوزارة الاتحادية للتنمية الاجتماعية.
    Folleto editado en conjunto por el Ministerio Federal de Justicia y el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud UN كتاب مشترك من إعداد الوزارة الاتحادية للعدل والوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب
    La secretaría y el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores organizaron de forma conjunta una conferencia sobre la desertificación y la seguridad en Berlín en junio de 2007. UN وقامت الأمانة والوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية بتنظيم مؤتمر بشأن " التصحر والأمن " في برلين في حزيران/يونيه 2007.
    La mayor parte de las medidas establecidas en el plan de acción nacional, que es fruto de una colaboración interdepartamental, se podrán en práctica por los servicios del Departamento Federal de Asuntos Exteriores y el Departamento Federal de Defensa, Protección de la Población y Deportes. UN وسيوضع القسم الأكبر من الإجراءات التي نصت عليها خطة العمل الوطني، التي هي ثمرة تعاون مشترك بين الإدارات، حيز التطبيق من قبل دوائر الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية والوزارة الاتحادية للدفاع وحماية السكان والرياضة.
    Respuesta: (Personal del Ministerio Federal de Salud y del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer) UN الرد: (موظفو الوزارة الاتحادية للصحة والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة)
    Actualmente, una coalición integrada por organizaciones no gubernamentales de mujeres y el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer, con el apoyo de asociados de las Naciones Unidas, está presentando de nuevo el proyecto de ley al poder legislativo. UN وقد أعيد تقديم مشروع القانون في الوقت الحاضر إلى الهيئة التشريعية من جانب تحالف للمنظمات النسائية غير الحكومية والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة، بدعم من الشركاء من الأمم المتحدة.
    Se aprovecharán los resultados de la evaluación de la función del PNUD en materia de descentralización y gobernanza local realizada conjuntamente por el PNUD y el Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania en 2000. UN وسيستفيد التقييم من التقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون والتنمية لدور البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي، الذي أُجري في عام 2000.
    La Comisión Nacional pro UNESCO de Austria y el Ministerio Federal de Educación, Artes y Cultura invitaron a periodistas, integrantes de la red local de la UNESCO, personalidades encargadas de formular políticas y otras personas a participar en la velada. UN ووجهت اللجنة الوطنية النمساوية لليونسكو، والوزارة الاتحادية للتربية والثقافة والفنون الدعوة إلى الصحفيين، والشبكة المحلية لليونسكو، وصانعي السياسات وغيرهم من الأفراد لحضور الأمسية.
    El Simposio fue patrocinado conjuntamente por el Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales y el Ministerio Federal de Transporte, Innovación y Tecnología de Austria, el estado de Estiria, la ciudad de Graz y la ESA. UN وقد رعت الندوة الوزارة الاتحادية النمساوية للشؤون الأوروبية والدولية، والوزارة الاتحادية النمساوية للنقل والإبداع والتكنولوجيا، ومقاطعة ستيريا، ومدينة غراتس، ووكالة الفضاء الأوروبية.
    La primera de ellas, la Conferencia Internacional sobre Energías Renovables en África, se organizó junto con el Gobierno del Senegal, la Unión Africana (UA) y el Ministerio Federal Alemán para la Cooperación y el Desarrollo Económicos. UN وكان أول هذه الأحداث المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة في أفريقيا الذي شارك في تنظيمه حكومة السنغال والاتحاد الأفريقي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية.
    A nivel federal, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud, el Ministerio Federal de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio Federal de Justicia se ocupan de esos asuntos. UN فعلى الصعيد الاتحادي، تتناول الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب، والوزارة الاتحادية للشؤون الاجتماعية، والوزارة الاتحادية للعدل المسائل المتعلقة بحماية المساواة وعدم التمييز.
    Se prevé celebrar una conferencia de seguimiento en el tercer trimestre de 2012, que organizarán el Seminario Mundial de Salzburgo, el Museo Nacional del Holocausto de los Estados Unidos de América y el Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria. UN ومن المزمع عقد مؤتمر للمتابعة في صيف عام 2012 تنظّمه حلقة سالزبورغ الدراسية العالمية بالتعاون مع متحف المحرقة الوطني بالولايات المتحدة والوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية بالنمسا.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y el Centro de Asuntos de Desarme y no Proliferación de Viena, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido y el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y Asuntos Internacionales de Austria UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومركز فيينا لنزع السلاح وعدم الانتشار بدعم من وزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة، والوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا
    Se ha establecido una nueva alianza entre el ONUHábitat y el Ministerio Federal Alemán de Cooperación Económica y Desarrollo en torno a intervenciones urbanas sostenibles en situaciones de conflicto complejas en tres ciudades sirias. UN ونشأت شراكة جديدة بين موئل الأمم المتحدة والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية حول محاور التدخُّلات الحضرية المستدامة في سياقات النزاعات المعقَّدة في ثلاث مُدن سورية.
    En virtud de un mandato conjunto del Ministerio Federal de Seguridad Social y Generaciones, y el Ministerio Federal de Educación, Ciencia y Cultura sobre la reunión de datos desglosados por género, Estadísticas Austria elaboró el informe " Diferencias en función del género " , que se publicó en 2002. UN وفي إطار الولاية المشتركة التي منحتها الوزارة الاتحادية للتأمينات الاجتماعية والأجيال والوزارة الاتحادية للتعليم والعلوم والثقافة من أجل جمع بيانات محددة عن المرأة، وضع مكتب إحصاءات النمسا تقريرا عنوانه " التفاوت بين الجنسين " وقد تم نشر هذا التقرير في عام 2002.
    16. Del 26 al 28 de enero de 2012, el Relator Especial participó en la conferencia de Wilton Park titulada " La protesta pacífica como piedra angular de la democracia. ¿Cómo hacer frente a los retos? " , patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega y el Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza. UN 16- وفي الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2012، شارك المقرر الخاص في مؤتمر ويلتون بارك الذي يحمل عنوان " الاحتجاج السلمي: أحد أركان الديمقراطية - كيفية مواجهة التحديات المطروحة " ، برعاية وزارة الخارجية النرويجية والوزارة الاتحادية السويسرية للشؤون الخارجية.
    c) El presidente de la CNUDMI pronunció el discurso inaugural en la conferencia " Facilitación del comercio en la economía digital " , organizado por la Cámara de Comercio Internacional en cooperación con la CEPE y el Departamento Federal de Relaciones Exteriores de la Confederación Suiza. UN (ج) ألقى رئيس الأونسيترال كلمة رئيسية في مؤتمر " تيسير التجارة في سياق الاقتصاد الرقمي " الذي نظمته غرفة التجارة الدولية بالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا والوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية للاتحاد الكونفيدرالي السويسري.
    Se trata de un informe conjunto del Ministerio Federal de Economía y Trabajo y del Ministerio Federal de Seguridad Social y de las Generaciones (http://www.bmfg.gv.at). UN وهذا التقرير هو تقرير مشترك بين الوزارة الاتحادية للاقتصاد والعمل والوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي والأجيال (http://www.bmfg.gv.at).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more