"والوضع الاجتماعي والاقتصادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • situación socioeconómica y
        
    • y condición socioeconómica
        
    • y situación socioeconómica
        
    • la situación socioeconómica
        
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. O5. UN الشأن - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. O13. UN النساء - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. UN التناسلية - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    68. Es esencial que todos los formuladores de políticas reconozcan que las desigualdades de género se manifiestan en todos los determinantes de la salud, tales como clase, etnia y condición socioeconómica. UN ٦٨ - ومن الضروري أن يعترف جميع مقرري السياسات بأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين تشمل جميع محددات الصحة، مثل الطبقة واﻷصل اﻹثني والوضع الاجتماعي والاقتصادي.
    b) Estén desagregados al menos por sexo, raza, etnia, población rural o urbana y condición socioeconómica. UN (ب) أن تُصنف على الأقل بحسب الجنس والعرق والانتماء الإثني والقروي/الحضري والوضع الاجتماعي والاقتصادي.
    Los datos deben también desglosarse por edad, género, ubicación geográfica, origen étnico, nacionalidad y situación socioeconómica, para facilitar el análisis de la situación de todos los niños. UN كما ينبغي تصنيف البيانات حسب السن ونوع الجنس والموقع الجغرافي والانتماء الإثني والأصل القومي والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير دراسة حالة جميع الأطفال.
    La violencia contra las mujeres y las niñas es una epidemia que genera formas adicionales de discriminación por motivos de sexo, raza y edad, que se suma a la discriminación basada en la religión, las opiniones políticas y de otra índole, las diferencias culturales y étnicas y la situación socioeconómica. UN فالعنف ضد النساء والفتيات وباء يولّد صوراً أخرى من التحيز الجنساني، والعنصرية، والاستعلاء على المسنين، بالإضافة إلى التمييز على أساس الدين، و/أو الآراء السياسية أو أي آراء أخرى، والاختلافات الثقافية/العرقية، والوضع الاجتماعي والاقتصادي.
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. UN (15-24 سنة)* - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    P21. Porcentaje de mujeres embarazadas sometidas a un análisis para detectar la sífilis. Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. O4. UN مؤشر العمليات 19- النسبة المئوية للولادات التي تتم برعاية موظفين صحيين مهرة* - مفصّلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري.
    Tasa de mortalidad materna (número de defunciones de madres por 100.000 nacidos vivos)*. Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. UN مؤشر العمليات 21- النسبة المئوية للحوامل اللاتي خضعن لفحوص مرض الزهري - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. Aspecto prioritario 2: Prestación de servicios de planificación de la familia de alta calidad UN مؤشر النواتج 9- النسبة المئوية للأشخاص الذين يحصلون على خدمات شاملة في مجال تنظيم الأسرة - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. O10. UN مؤشر النواتج 12- النسبة المئوية للنساء اللاتي يحصلن على خدمات الإجهاض/الرعاية بعد الإجهاض - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. O15. Porcentaje de personas con acceso a: UN مؤشر النواتج 18- النسبة المئوية للنساء المصابات بسرطان عنق الرحم - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. UN مؤشر النواتج 21- السن عند الزواج - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    b) Atención obstétrica completa. P19. Porcentaje de nacimientos asistidos por personal sanitario cualificado*. Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. UN مؤشر النواتج 5- معدل وفيات الأمهات (عدد الوفيات النفاسية في كل 000 100 ولادة)* - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    Aun teniendo en cuenta estas observaciones, el Relator Especial sugiere que los indicadores pertinentes por lo general se desagreguen, como mínimo, por sexo, raza, etnia, población rural o urbana y condición socioeconómica. UN ومع أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار، يرى المقرر الخاص أن المؤشرات ذات الصلة ينبغي تصنيفها بشكل معتاد، على الأقل، بحسب الجنس والعرق والانتماء الإثني والقروي/الحضري والوضع الاجتماعي والاقتصادي.
    Sírvanse proporcionar información y datos estadísticos actualizados desglosados por género, edad y situación socioeconómica, en caso de disponer de ellos, relativos a todas las esferas y situaciones pertinentes abarcadas por la Convención. UN ويُرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات محدّثة، إن وُجدت، تكون مصنّفة حسب نوع الجنس والسنّ والوضع الاجتماعي والاقتصادي وتتعلق بجميع المجالات والحالات ذات الصلة المشمولة بالاتفاقية.
    1. Sírvanse proporcionar los datos estadísticos actualizados de que dispongan de los tres últimos años (desglosados por edad, sexo, ubicación geográfica, origen étnico y situación socioeconómica) sobre: UN 1- يُرجى، إن أمكن، تقديم بيانات إحصائية محدّثة (بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والمصدر الإثني والوضع الاجتماعي والاقتصادي)، عن السنوات الثلاث الأخيرة فيما يتعلق بما يلي:
    Además, las desplazadas internas a menudo experimentan problemas de derechos humanos por formas interrelacionadas de discriminación basada en el género y por la intersección del género con otros factores como la edad, la afiliación grupal (por ejemplo, la pertenencia a un grupo minoritario), la discapacidad, el estado civil, la situación socioeconómica y el desplazamiento en sí. UN وكثيراً ما تواجه المشردات داخلياً أيضاً تحديات في مجال حقوق الإنسان بسبب الأشكال المترابطة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وتداخل العامل الجنساني مع عوامل أخرى مثل العمر والانتماء الجماعي (مثل العضوية في مجموعات الأقليات)، والإعاقة والحالة المدنية والوضع الاجتماعي والاقتصادي والتشرد نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more