"والوقاية من الحوادث" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prevención de accidentes
        
    • y prevención de accidentes
        
    • y la prevención de accidentes
        
    • y prevenir los accidentes
        
    En el caso del punto iii) la duración capacitadora debe ser de al menos 20 horas, dependiendo del tipo de relación de empleo, de la organización del trabajo y de las medidas ambientales y de prevención de accidentes. UN وفي الحالة المشار إليها في البند `3`، ينبغي أن يستغرق نشاط التدريب ما لا يقل عن 20 ساعة، بحسب نوع العلاقة المهنية، وتنظيم العمل، والتدابير المتصلة بالبيئة والوقاية من الحوادث.
    Según el mismo artículo, los Estados deberán " asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conozcan los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes " . UN ووفقاً للمادة نفسها، ينبغي للدول " كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والطفل، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والإصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث " .
    De conformidad con el mismo artículo, los Estados deberán " asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conozcan los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes, tengan acceso a la educación pertinente y reciban apoyo en la aplicación de esos conocimientos " . UN ووفقاً للمادة نفسها، ينبغي للدول " كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والطفل، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والإصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث " .
    Producción y post producción de dos videos de dificultades y prevención de accidentes para las personas con discapacidad. UN إنتاج ومتابعة إنتاج أشرطة فيديو عما يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة من صعوبات والوقاية من الحوادث التي قد يتعرضون لها؛
    El propósito de la World Safety Organization es divulgar por todo el mundo los beneficios de las prácticas, las habilidades, el arte y las tecnologías en materia de seguridad y prevención de accidentes. UN الغرض من المنظمة العالمية للسلامة هو نشر فوائد الممارسات، والمهارات، والفنون، والتكنولوجيات والسلامة، والوقاية من الحوادث في جميع أنحاء العالم.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية.
    Recomienda en particular que, para prevenir la mortalidad y morbilidad infantil, se establezcan servicios adecuados de atención de la salud antenatales y posnatales y se organicen campañas para proporcionar a los padres los conocimientos básicos en materia de salud y nutrición infantil, mostrar las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y prevenir los accidentes. UN ودرءاً لوفيات الأطفال وإصابتهم بالأمراض، توصي اللجنة بوجه خاص بتوفير خدمات كافية في مجال الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها، وبتنظيم حملات لتزويد الآباء بمعارف أساسية عن صحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، والنظافة الصحية والمرافق الصحية البيئية، والوقاية من الحوادث.
    Artículo 24, párrafo 2 e). " Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conozcan los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes, tengan acceso a la educación pertinente y reciban apoyo en la aplicación de esos conocimientos " UN الفقرة 2(ﻫ) من المادة 24. " كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدان والطفل، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته ومزايا الرضاعة الطبيعية ومبادئ حفظ الصحة والإصحاح البيئي والوقاية من الحوادث وحصول هذه القطاعات على تعليم في هذه المجالات ومساعدتها في الاستفادة من هذه المعلومات "
    El Programa Comunitario Operacional establece seis temas prioritarios (prevención de las enfermedades cardiovasculares, prevención del cáncer, prevención del sida y las enfermedades de transmisión sexual, prevención de la tuberculosis, vacunación y prevención de accidentes domésticos), algunos de las cuales interesan particularmente a las mujeres. UN ويحدد البرنامج التنفيذي ستة مجالات ذات أولوية (الوقاية من أمراض القلب والأوعية الدموية، والوقاية من السرطان، والوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً، والوقاية من مرض السل، والتطعيم، والوقاية من الحوادث المنزلية)، يتعلق بعضها بالنساء على وجه الخصوص.
    En el nivel de la escuela elemental, las clases de ciencias, formación del carácter moral y estudios sociales incluyen temas importantes de educación para la salud, tales como hábitos de higiene personal y salud, nutrición correcta y salud, higiene ambiental y salud, educación física y ejercicio y salud, prevención de enfermedades comunes, seguridad y prevención de accidentes y heridas y prevención de la toxicomanía. UN فعلى مستوى المدارس الابتدائية، تشمل دروس العلوم والأخلاقيات والدراسات الاجتماعية مواد رئيسية عن التثقيف الصحي من قبيل عادات النظافة الصحية الشخصية والصحة، والتغذية السليمة والصحة، والنظافة البيئية والصحة، والتربية البدنية والتمارين الرياضية والصحة، والوقاية من الأمراض الشائعة، والسلامة والوقاية من الحوادث والإصابات، والوقاية من المخدرات.
    La Federación aplica un proyecto de desarrollo humano y social en las regiones más necesitadas. En el período 2008-2011 se eligieron 14 aldeas cada año. Se celebraron cursos de capacitación en todas las industrias compatibles con el medio ambiente y sobre lactancia y prevención de accidentes. Asimismo, los cursos incluyeron un componente de alfabetización y suministro de información. UN 192- ويعمل الاتحاد على تنفيذ مشروع للتنمية البشرية والاجتماعية في المناطق الأكثر احتياجاً حيث تم اختيار 14 قرية لكل عام اعتبارا من 2008-2011 ويتم تنفيذ دورات تأهيلية وتدريبية على جملة من الصناعات التي تتلاءم مع البيئة على أن يرافقها محو الأمية الأبجدية والمعلوماتية ودورات التمريض والوقاية من الحوادث.
    c) La incorporación en el programa de estudios escolares, a partir de 1998, de la seguridad y la prevención de accidentes; UN (ج) إدخال مفهوم الأمان والوقاية من الحوادث في المناهج المدرسية ابتداء من عام 1998؛
    La eliminación de los obstáculos que limitan los intercambios normales entre ambos países ayudaría a estimular avances en la ordenación sostenible de los ecosistemas compartidos, la cooperación entre las comunidades científicas y académicas, y a una mayor contribución de ambos países a la lucha contra el cambio climático y los desastres naturales y la prevención de accidentes. UN ويؤدي إلغاء العراقيل التي تحد من التبادل العادي بين البلدين إلى تحقيق تقدم في مجال التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية المشتركة وفي مجال التعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية، وإلى زيادة مساهمة البلدين في مكافحة تغير المناخ والكوارث الطبيعية والوقاية من الحوادث.
    También preocupa al Comité la insuficiente capacidad de la Dirección de Inspecciones, incluida la Inspección del Trabajo para regularizar la economía no estructurada, sancionar a los empleadores que violan la Ley del Trabajo, y prevenir los accidentes laborales y las enfermedades profesionales (arts. 6 y 7). UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ضعف قدرات مديرية التفتيش، بما فيها مفتشية العمل، على تنظيم الاقتصاد غير الرسمي، ومعاقبة أصحاب العمل الذين ينتهكون قانون العمل، والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية (المادتان 6 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more