"والوكالات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y organismos regionales
        
    • y los organismos regionales
        
    • organismos y entidades regionales
        
    • e instituciones regionales
        
    • y a los organismos regionales
        
    • u organismos regionales de que
        
    • y las organizaciones regionales
        
    • y organismos internacionales
        
    :: Acuerdos de apoyo mutuo operacional y logístico con organizaciones y organismos regionales UN :: وضع ترتيبات دعم تشغيلية وسوقية مشتركة مع المنظمات والوكالات الإقليمية
    :: Acuerdos de apoyo mutuo operacional y logístico con organizaciones y organismos regionales UN :: وضع ترتيبات دعم تنفيذية ولوجستية مشتركة مع المنظمات والوكالات الإقليمية
    V. Relación entre el Consejo de Seguridad y los acuerdos y organismos regionales UN خامسا الصلة بين مجلس الأمن والترتيبات والوكالات الإقليمية
    A escala regional, las comisiones y los organismos regionales competentes harán los exámenes bienales de la aplicación del Programa de Acción, en colaboración con otras partes interesadas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستقوم اللجان والوكالات الإقليمية ذات الصلة بالاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى.
    2. Toma nota del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme, presentado en cumplimiento de la resolución 61/76 y alienta una vez más a los Estados Miembros, así como a los organismos y entidades regionales, a que apoyen la aplicación de las recomendaciones que figuran en él; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح المقدم عملا بالقرار 61/76()، وتشجع مرة أخرى الدول الأعضاء والترتيبات والوكالات الإقليمية على أن تدعم تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    A ese respecto, el Comité toma nota del éxito de la cooperación entre las Naciones Unidas y diversos acuerdos y organismos regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالتعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من التنظيمات والوكالات الإقليمية.
    Además, en esa cooperación deben tenerse en cuenta los instrumentos y mecanismos en vigor de los acuerdos y organismos regionales de que se trate. UN كما يجب أن يُراعي هذا التعاون الصكوك والآليات القائمة المعمول بها في كل من التنظيمات والوكالات الإقليمية المعنية.
    Es alentador ver que el apoyo al Registro mediante arreglos y organismos regionales ha seguido aumentando. UN ويسعدني تواصل زيادة الدعم للسجل من خلال الترتيبات والوكالات الإقليمية.
    A ese respecto, el Comité toma nota de la cooperación que vienen manteniendo con éxito las Naciones Unidas y varios acuerdos y organismos regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالتعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من التنظيمات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية.
    A ese respecto, el Comité toma nota de la cooperación que vienen manteniendo con éxito las Naciones Unidas y varios acuerdos y organismos regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من الترتيبات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Relaciones con los acuerdos y organismos regionales UN العلاقة مع الترتيبات والوكالات الإقليمية
    Como se ha indicado, el Capítulo VIII de la Carta define una relación especial entre el Consejo y los acuerdos y organismos regionales. UN وكما نوقش أعلاه، يحدد الفصل الثامن من الميثاق علاقة خاصة بين المجلس والترتيبات والوكالات الإقليمية.
    La coherencia de las políticas era importante para las organizaciones y organismos regionales e internacionales. UN كما أن اتساق السياسات من الأمور التي تنسجم مع ما تقوم به المنظمات والوكالات الإقليمية والدولية.
    Habría que alentar la utilización de acuerdos y organismos regionales a la luz del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب التشجيع على استخدام الترتيبات والوكالات الإقليمية في ضوء الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    A pesar de los grandes esfuerzos desplegados por las organizaciones y organismos regionales y subregionales, la situación en muchas partes del continente está empeorando y haciéndose más peligrosa cada día. UN ورغم الجهود الكبيرة التي تبذلها المنظمات والوكالات الإقليمية ودون اﻹقليمية، ما فتئت الحالة في أجزاء عديدة من القارة تتدهور وتصبح أكثر خطورة كل يوم.
    Apoyo al Registro mediante arreglos y organismos regionales UN باء - دعم السجل عن طريق الترتيبات والوكالات الإقليمية
    V. Relación entre el Consejo de Seguridad y los acuerdos y organismos regionales UN خامسا - الصلة بين مجلس الأمن والترتيبات والوكالات الإقليمية
    Ese es un desafío complejo para los países del Sahel y los organismos regionales. UN وذلك تحد معقد أمام بلدان منطقة الساحل والوكالات الإقليمية.
    4. Informes de los países Partes desarrollados, las organizaciones y los organismos regionales, internacionales e intergubernamentales UN 4- التقارير من البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات والوكالات الإقليمية والدولية والحكومية الدولية
    2. Toma nota del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme, presentado en cumplimiento de la resolución 61/76 y alienta una vez más a los Estados Miembros, así como a los organismos y entidades regionales, a que apoyen la aplicación de las recomendaciones que figuran en él; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح المقدم عملا بالقرار 61/76()، وتشجع مرة أخرى الدول الأعضاء والترتيبات والوكالات الإقليمية على أن تدعم تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    Hago extensivo mi agradecimiento al sistema de las Naciones Unidas, en particular a los Directores Regionales, los coordinadores residentes, los equipos en los países, las misiones de paz y a los organismos regionales, así como a las organizaciones de la sociedad civil y los demás asociados por su constante colaboración con la UNOWA. UN وأود أيضا، أن أعرب عن امتناني لمنظومة الأمم المتحدة وبخاصة المديرون الإقليميون والمنسقون والأفرقة القطرية وبعثات السلام والوكالات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرهم من الشركاء لتعاونهم المستمر مع المكتب.
    La División de Asistencia Electoral formula proyectos y establece asociaciones con órganos intergubernamentales de expertos, asociaciones regionales de órganos electorales, organizaciones y organismos internacionales, y oficinas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وتضع شعبة المساعدة الانتخابية المشاريع وتقييم الشراكات مع هيئات الخبراء الحكومية الدولية، والرابطات الإقليمية للهيئات الانتخابية، والمنظمات والوكالات الإقليمية والمكاتب والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more