"والوكلاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • y agentes
        
    • y los agentes
        
    • como de los agentes
        
    • agentes y
        
    • agentes de
        
    • y los auxiliares o representantes
        
    • y publicistas
        
    La mera multiplicidad de actores y agentes amenaza con convertirse en una carga abrumadora para las actividades de desarrollo de algunas sociedades. UN كما أن كثرة تعدد العناصر الفاعلة والوكلاء تهدد حاليا بارباك جهود التنمية في بعض المجتمعات.
    Los libros de los contadores, abogados, procuradores y agentes inmobiliarios son comprobados anualmente. UN وتراجـَـع حسابات دفاتر المحاسبين والوكلاء والمحامين ووكلاء العقارات سنويا.
    iv) Asistencia en la inscripción de entidades, coaliciones y candidatos políticos, así como de observadores y agentes políticos; UN ' 4` المساعدة على تسجيل الكيانات السياسية والتحالفات والمرشحين، علاوة على المراقبين والوكلاء السياسيين؛
    Conforme a la ley, los empresarios de giras turísticas y los agentes de viajes están obligados a tomar medidas de precaución para garantizar la seguridad de los turistas. UN ويقضي القانون بإلزام منظمي الجولات والوكلاء السياحيين باتخاذ تدابير احترازية تكفل سلامة السياح.
    El comportamiento tanto de los órganos como de los agentes es atribuible a la organización. UN فتصرف كل من الأجهزة والوكلاء يُسند إلى المنظمة.
    Debe quedar entendido que, según el artículo 5, los órganos y agentes son personas y entidades que ejercen funciones de la organización. UN ولا بد أن يفهم، وفقاً للمادة 5، أن الأجهزة والوكلاء إنما هم كيانات وأشخاص يمارسون وظائف المنظمة.
    Los proveedores y agentes deben pagar tasas anuales de licencia y registro por valor de 5.000 dólares y 300 dólares, respectivamente. UN ويُطلب إلى مقدمي الخدمات والوكلاء دفع رسوم سنوية مقابل الترخيص والتسجيل قدرها 000 5 دولار و 300 دولار على التوالي.
    Debe quedar entendido que, según el artículo 6, los órganos y agentes son personas y entidades que ejercen funciones de la organización. UN ولا بد أن يفهم، وفقاً للمادة 6، أن الأجهزة والوكلاء إنما هم كيانات وأشخاص يمارسون وظائف المنظمة.
    Además, ello pone de manifiesto la escasa importancia que tiene la distinción entre órganos y agentes en el proyecto de artículos. UN وهذا ما يعكس أيضا الأهمية المحدودة التي يكتسيها التمييز بين الأجهزة والوكلاء في مشاريع المواد.
    En los filmes más importantes, los ejecutivos y agentes pueden asegurarse de que mujeres y gente de color estén en la lista de consideración, y sean entrevistados para el trabajo. TED حسنًا، في هذه الأفلام العليا، المديرين التنفيذيين والوكلاء يمكنهم التأكد أن النساء والملونين ليسوا فقط على قائمة الاعتبار، ولكن تمت مقابلتهم فعليًا من أجل الوظيفة.
    - Los ministros, en relación con los hechos de que se acuse a los funcionarios y agentes sometidos a su autoridad; UN - الوزراء عن اﻷفعال التي تضبط في حق الموظفين والوكلاء الخاضعين لسلطتهم،
    Entre esos costos figuran partidas tales como el seguro, los costos de garantías, instalaciones de la oficina central dedicadas al Proyecto y asesores y agentes locales. UN وتشمل هذه النفقات بنودا مثل التأمين وتكاليف الضمانات ومرافق المركز الرئيسي المخصصة للمشروع والاستشاريين والوكلاء المحليين.
    Entre esos costos figuran partidas tales como el seguro, los costos de garantías, instalaciones de la oficina central dedicadas al Proyecto y asesores y agentes locales. UN وتشمل هذه النفقات بنودا مثل التأمين وتكاليف الضمانات ومرافق المركز الرئيسي المخصصة للمشروع والاستشاريين والوكلاء المحليين.
    La cooperación entre empresas, regiones o países puede aumentar el poder de negociación de los protagonistas y agentes tanto fuertes como débiles. UN ويمكن أن يؤدي التعاون بين الشركات أو المناطق أو البلدان إلى تعزيز القدرة التفاوضية لكل من الفاعلين والوكلاء الأقوياء والضعفاء.
    Sin embargo, no existe un modelo único de participación, ya que las clases de beneficiarios y agentes, así como la relación entre ellos, pueden variar de un proyecto a otro, en un mismo programa de desarrollo. UN غير أنه لا يوجد نموذج وحيد للمشاركة، حيث إن طبيعة مجموعتي المستفيدين والوكلاء والعلاقة بينهما قد تختلف من مشروع إلى آخر داخل برنامج التنمية.
    El Encargado del Registro de Empresas regula las cuentas de los clientes de contadores, abogados, procuradores y agentes inmobiliarios, en virtud de lo establecido en el artículo 44 de la Ley de control y protección de las cuentas de los clientes. UN وينظـم مسجل الشركات حسابات العملاء التي يمسكها المحاسبون والوكلاء والمحامون ووكلاء العقارات عملا بقانون مراقبة حسابات العملاء وحمايتها الباب 44.
    - Organización de seminarios de formación en derechos humanos para los miembros del ejército, la policía, los servicios de seguridad y los agentes territoriales; UN تنظيم حلقات لتدريب أفراد الجيش والشرطة ودوائر الأمن والوكلاء الإقليميين في مجال حقوق الإنسان؛
    Ello tendría la ventaja de aclarar la relación entre los órganos y los agentes en el proyecto de artículos. UN ولعل من مزايا ذلك توضيح العلاقة بين الأجهزة والوكلاء في مشاريع المواد.
    Un poco en la misma dirección, ya hay gobiernos que están considerando la posibilidad de aplicar sus leyes y reglas a las empresas y los agentes económicos que no están domiciliados en su territorio. UN ومن زاوية أخرى في سياق هذا الموضوع، تنظر الحكومات في توسيع نطاق انطباق قواعدها وقوانينها لتشمل الشركات والوكلاء الاقتصاديين من غير المقيمين على أراضيها.
    El comportamiento tanto de los órganos como de los agentes es atribuible a la organización. UN فتصرف كل من الأجهزة والوكلاء يُسند إلى المنظمة.
    Podrían ser objeto de esas investigaciones los funcionarios de las Naciones Unidas, así como los proveedores, intermediarios, agentes y funcionarios de empresas que realizan negocios con la Organización; UN ويخضع لهذه التحقيقات موظفو الأمم المتحدة، وكذلك البائعون والوسطاء والوكلاء والمسؤولون في الشركات التي تعمل مع المنظمة؛
    128. El Grupo de Trabajo tomó nota de que la definición de " parte ejecutante " constaba de dos oraciones: en la primera se describía a la parte ejecutante, y en la segunda se hacía extensiva la definición a los subcontratistas, los empleados y los auxiliares o representantes de una parte ejecutante. UN 128- لاحظ الفريق العامل أن تعريف " الطرف المنفّذ " يتألّف من جملتين: تصف الجملة الأولى الطرف المنفّذ، وتوسّع الجملة الثانية ذلك التعريف الأولي ليشمل المستخدمين والوكلاء والمتعاقدين من الباطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more