Con la asistencia de los centros de información de las Naciones Unidas y sus asociados locales, el informe se publicó también en alemán, bengalí, holandés y japonés. | UN | وتم بمساعدة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وشركائها المحليين إصدار المنشور أيضا باﻷلمانية والبنغالية والهولندية واليابانية. |
También se distribuyó un resumen del informe, en los idiomas francés y japonés. | UN | كما نشر موجز تنفيذي لذلك التقرير، بالفرنسية واليابانية. |
La UNOPS sigue produciendo su material de información en diversos idiomas, como el español, el francés, el inglés y el japonés. | UN | ويواصل المكتب إنتاج مواده اﻹعلامية بلغات مختلفة، بما فيها اﻷسبانية، واﻹنكليزية، والفرنسية، واليابانية. |
- " Informe sobre los precios del mineral de hierro en los mercados de Europa y el Japón en 1993 " . | UN | - " تقرير عن أسعار ركاز الحديد في اﻷسواق اﻷوروبية واليابانية في ٣٩٩١ " |
Esta guía ha sido traducida al español, croata, japonés y ruso por los respectivos países. | UN | وقد ترجمت هذا الدليل بعض البلدان إلى لغتها، وهي: الإسبانية والروسية والكرواتية، واليابانية. |
Más recientemente, los Gobiernos de los Estados Unidos y del Japón también anunciaron generosas contribuciones. | UN | ومؤخرا، أعلنت الحكومتان اﻷمريكية واليابانية أيضا عن إسهامات سخية. |
Consejo de Asociaciones Nacionales Europeas y japonesas de Armadores | UN | مجلس الرابطات الوطنية اﻷوروبية واليابانية لمالكي السفن |
Council of European and Japanese National Shipowners Associations Energy 21 | UN | مجلس الرابطات الوطنية الأوروبية واليابانية لمالكي السفن |
También se distribuyó un resumen del informe, en los idiomas francés y japonés. | UN | كما نشر موجز تنفيذي لذلك التقرير، بالفرنسية واليابانية. |
En total, durante el período que se examina, se firmaron 24 nuevos contratos de publicación conjunta y de reimpresión relativos a publicaciones de las Naciones Unidas, incluyendo diversos títulos traducidos al chino, ruso y japonés. | UN | وقد أبرم ما مجموعه 24 عقدا جديدا متعلقا بنشر وإعادة طبع منشورات الأمم المتحدة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك عدد من المؤلفات المترجمة إلى اللغات الروسية والصينية واليابانية. |
En el sitio web de la Iniciativa también se puede tener acceso a terminología sobre la no proliferación y el desarme en inglés y japonés. | UN | كما تنشر مصطلحات تتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح باللغتين الانكليزية واليابانية على الموقع الشبكي للمبادرة. |
Ha elaborado, para su difusión pública, material didáctico en español, inglés y japonés sobre la detección de OCT, y ha publicado dos libros y varios artículos en revistas y periódicos. | UN | فقد أنتجت، لأغراض توعية الجمهور، مجموعة مواد تعليمية بالإسبانية والإنكليزية واليابانية عن الكشف عن الأجسام القريبة من الأرض، ونشرت كتابين وعددا من المقالات في المجلات والصحف. |
Ha elaborado, para su difusión pública, material didáctico en español, inglés y japonés sobre la detección de OCT, y ha publicado dos libros y varios artículos en revistas y periódicos. | UN | فقد أنتجت، لأغراض توعية الجمهور، مجموعة مواد تعليمية بالإسبانية والإنكليزية واليابانية عن الكشف عن الأجسام القريبة من الأرض، ونشرت كتابين وعددا من المقالات في المجلات والصحف. |
Es una expresión armoniosa de la amistad entre los pueblos alemán y japonés. | Open Subtitles | إنه تعبير متناغم عن الصداقة بين الشعوب الألمانية واليابانية |
En los viajes de periodistas organizados a partir de diversas capitales se incluye a reporteros que representan a organizaciones de los medios de difusión que publican sus noticias en muchos idiomas, incluidos el alemán, el árabe, el español, el francés, el japonés y los idiomas nórdicos. | UN | ويضم الرحلات التي تنظم للصحفيين من مختلف العواصم مراسلين لمنظمات إعلامية تنشر بلغات كثيرة، منها اﻷسبانية، واﻷلمانية، ولغات الشمال اﻷوروبي، والعربية، والفرنسية، واليابانية. |
Los idiomas representados hasta la fecha son el alemán, el español, el francés, el húngaro, el inglés, el italiano, el japonés, el neerlandés, el portugués, el ruso, el serbocroata y el vietnamita. | UN | واللغات المتاحة حتى اليوم هي الألمانية والإسبانية والانكليزية والإيطالية والبرتغالية والروسية والكرواتية والصربية والفرنسية والفييتنامية والهولندية والهنغارية واليابانية. |
Montserrat, por ejemplo, está recibiendo actualmente asistencia del Banco de Desarrollo del Caribe, la Comunidad del Caribe, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, los Voluntarios de las Naciones Unidas y la Organización de Estados del Caribe Oriental y de programas bilaterales del Canadá, Jamaica y el Japón. | UN | إذ تتلقى حاليا مونتيسيرات مثلا مساعدة من مصرف التنمية الكاريبي، والجماعة الكاريبية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومتطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي ومن البرامج الثنائية الكندية والجامايكية واليابانية. |
2. Expresa su agradecimiento por las contribuciones hechas al Fondo Fiduciario por los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los particulares, así como por los nuevos donantes, los Gobiernos de Kuwait, la Arabia Saudita y el Japón; | UN | 2- تعرب عن تقديرها للمانحين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد، وبخاصة الجهات المانحة الجديدة وهي الحكومات الكويتية والسعودية واليابانية لما قدمته من تبرعات قيِّمة؛ |
Parte de la publicación inglesa se traduce al francés, español, noruego, sueco, japonés y dinamarqués. | UN | ويترجم جزء من هذا المنشور الصادر باﻹنكليزية إلى اللغات الفرنسية واﻷسبانية والنرويجية والسويدية واليابانية والدانمركية. |
En aplicación del derecho internacional consuetudinario, los Tribunales de Nuremberg y Tokio también declararon responsables a los oficiales, a los mandos del ejército y a los Gobiernos de Alemania y del Japón de cometer crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | وتطبيقاً للقانون الدولي العرفي، قررت كل من محكمتي نورنبرغ وطوكيو أيضاً أن أفراداً من العسكريين ورؤسائهم من الضباط والحكومتين اﻷلمانية واليابانية مسؤولون عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية. |
La finalidad de estas reuniones fue intercambiar informaciones sobre el proceso de PARINAC y recibir propuestas de organizaciones no gubernamentales estadounidenses, canadienses y japonesas sobre las cuestiones que en su opinión debían ser abordadas por PARINAC. | UN | وكان الغرض من هذه الاجتماعات استخدامها في تقديم معلومات للمشتركين فيها عن عملية الشراكة في العمل وتلقي مقترحات من المنظمات غير الحكومية اﻷمريكية والكندية واليابانية بشأن القضايا التي ترى أنه يتعين التصدي لها بواسطة عملية الشراكة في العمل. |
Council of European and Japanese National Shipowners Associations | UN | مجلس الرابطات الوطنية الأوروبية واليابانية لمالكي السفن |
7. Las unidades de logística canadiense y japonesa, con base en el campamento Ziouani y con un destacamento en el campamento Faouar, llevan a cabo tareas generales de transporte de segunda línea, rotación de transportes, control y administración de los elementos que recibe la fuerza y mantenimiento del equipo pesado. | UN | ٧ - وتضطلع الوحدتان الكندية واليابانية للسوقيات، ومقرهما في معسكر عين زيوان، مع مفرزة في معسكر الفوار، بمهام النقل العام في الخط الثاني والنقل ﻷغراض التناوب ومراقبة وإدارة السلع التي تتلقاها القوة وصيانة المعدات الثقيلة. |
Además, se han iniciado gestiones para traducir el SCN 2008 al portugués, al japonés y al coreano, con la colaboración del Instituto Brasileño de Geografía y Estadística, el Instituto de Investigación Económica y Social del Japón y el Banco Central de la República de Corea, respectivamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدئ حتى الآن في إجراء ترتيبات لترجمة نظام 2008 إلى اللغات البرتغالية واليابانية والكورية بإسهامات من المعهد الإحصائي والجغرافي الوطني البرازيلي ومعهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية الياباني والمصرف المركزي لجمهورية كوريا على التوالي. |