"واليونسكو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la UNESCO en
        
    • y de la UNESCO en
        
    • y la UNESCO a
        
    • con la UNESCO en
        
    • y la UNESCO que funcionará en
        
    Este proyecto lo llevan a cabo los Ministros de Educación y la UNESCO en nuestros respectivos países. UN وتقوم بتنفيذ هــذا المشروع وزارات التعليم واليونسكو في بلداننا.
    Las oficinas del Consejo Consultivo de Organizaciones Judías participaron en proyectos organizados por las Naciones Unidas y la UNESCO en París y Ginebra. UN شاركـت مكاتب المجلس في مشاريع اﻷمم المتحدة واليونسكو في كل من باريس وجنيف، ومن بينها ما يلي:
    Las delegaciones expresaron su apoyo a la cooperación entre el Departamento de Información Pública y la UNESCO en actividades tan importantes como los seminarios de Windhoek y Alma Ata destinados a promover una prensa independiente y pluralista en sus respectivas regiones. UN وأعربوا عن تأييدهم للتعاون القائم بين ادارة شؤون الاعلام واليونسكو في مبادرات هامة كالحلقتين الدراسيتين في وندهوك وآلما آلتا المكرستين لتشجيع إقامة صحافة مستقلة وتعددية في منطقة كل منهما.
    Comprende todos los programas de capacitación y de becas de las Naciones Unidas y de la UNESCO en el ámbito del derecho internacional y está coordinado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويشمل البرنامج جميع برامج التدريب والزمالات للأمم المتحدة واليونسكو في ميدان القانون الدولي. ويتولى تنسيقه مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة.
    f) Solicite asistencia técnica al UNICEF y la UNESCO a este respecto. UN (و) أن تلتمس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو في هذا الصدد.
    Asimismo, deberían evaluarse las experiencias que relacionan a la Organización Internacional del Trabajo (OIT) con la UNESCO en determinadas actividades de vigilancia para sistematizarlas y extenderlas a otras organizaciones regionales, si procede. UN وينبغي كذلك تقييم التجارب التي أشركت منظمة العمل الدولية واليونسكو في بعض أنشطة الرصد على نحو يجعلها ممنهَجة، ثم توسيع نطاقها لكي تشمل منظمات إقليمية، عند الاقتضاء.
    Ambas organizaciones también han convenido en crear la primera Cátedra de Investigación sobre la Emisión Cero de la UNU y la UNESCO que funcionará en la Universidad de Namibia, en Windhoek. UN كما وافقت هذه المنظمات على استحداث أول كرسي جامعي ﻷبحاث الانبعاثات الصفرية مشترك بين الجامعة واليونسكو في جامعة ناميبيا في ويندهوك.
    Una coordinación más estrecha entre la Asamblea General y la UNESCO en sus esfuerzos por detener este tráfico y llevar a cabo la restitución de los bienes culturales ha sido el resultado bienvenido de esta iniciativa. UN وكان من النتائج الطيبة لهذه المبادرة التنسيق اﻷوثق بيــن الجمعيــة العامــة واليونسكو في الجهــود المبذولــة لوقف هـذه التجارة والعمل على رد الممتلكات الثقافية.
    Además, se suma a otras delegaciones que han subrayado el importante papel que desempeña la mujer en la producción de alimentos y en la esfera de la enseñanza y observa la útil función que desempeñan la FAO y la UNESCO en esas esferas. UN وأضافت أنها تضم صوتها الى أصوات الوفود اﻷخرى في التأكيد على أهمية المرأة في إنتاج اﻷغذية وفي قطاع التعليم، ونوهت بالدور المفيد الذي تلعبه منظمة اﻷغذية والزراعة واليونسكو في هذين المجالين.
    Al mismo tiempo, en el informe también se revelan claramente las dificultades que afrontan las Naciones Unidas y la UNESCO en la tarea de poner en marcha el proceso encaminado a hacer realidad la devolución de los bienes culturales adquiridos ilícitamente. UN إلا أن التقرير يكشف أيضا عن الصعوبات التي تواجهها اﻷمم المتحدة واليونسكو في السير بالعملية التي من شأنها أن تؤدي إلى إعادة الممتلكات الثقافية المستولى عليها بشكل غير شرعي.
    Existen varios ejemplos concretos de colaboración entre la UNU y la UNESCO en los ámbitos de la educación, la ciencia, los estudios sociales, la cultura y las comunicaciones. UN وهناك أمثلة ملموسة عديدة على التعاون بين الجامعة واليونسكو في ميادين التعليم، والعلوم، والعلوم الاجتماعية، والثقافة، والاتصالات.
    En general, el Grupo Mixto de Expertos acordó intensificar el intercambio de información entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la UNESCO en la esfera de la educación. UN وعلى العموم، اتفق فريق الخبراء المشترك على ضرورة التعجيل بتبادل المعلومات بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واليونسكو في مجال التعليم.
    El Consejo participó en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, con motivo del 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, organizada por el Departamento de Información Pública y la UNESCO en 2008. UN وشارك المجلس في مؤتمر حقوق الإنسان بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإعلان حقوق الإنسان الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام واليونسكو في عام 2008.
    La experiencia de la OIT y la UNESCO en la ejecución de ciertas actividades conjuntas de vigilancia debe evaluarse de manera sistemática y después aplicarse, cuando corresponda, a las organizaciones regionales. UN وينبغي كذلك تقييم التجارب التي أشركت منظمة العمل الدولية واليونسكو في بعض أنشطة الرصد على نحو يجعلها ممنهَجة، ثم توسيع نطاقها لكي تشمل منظمات إقليمية، عند الاقتضاء.
    En julio una delegación de la Comisión de Derechos Humanos se reunió en París con funcionarios de la UNESCO a fin de examinar proyectos conjuntos entre el Alto Comisionado y el Comité de Derechos Humanos y la UNESCO en la esfera de la educación sobre derechos humanos. UN وفي تموز/يوليه، اجتمع وفد من مركز حقوق اﻹنسان في باريس بمسؤولين من اليونسكو لمناقشة المشاريع المشتركة بين المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان واليونسكو في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Un equipo mixto de ocho Voluntarios internacionales y nacionales trabaja con las comunidades y en colaboración con las autoridades gubernamentales locales, el PNUD y la UNESCO en la iniciación y ejecución de actividades sostenibles en pequeña escala en determinadas aldeas de Angkor mediante la investigación para la acción participativa. UN وثمة فريق مختلط من ثمانية من المتطوعين الدوليين والوطنيين يعمل مع المجتمعات ويشارك السلطات الحكومية المحلية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو في استهلال وتنفيذ أنشطة صغيرة مستدامة في قرى منتقاة في محمية أنكور، باستخدام نهج العمل التشاركي.
    Se estableció una cooperación entre el Consejo de Europa y la UNESCO en relación con el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones (2001). UN 53 - وأقيم تعاون بين مجلس أوروبا واليونسكو في ما يتصل بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (2001).
    Las deliberaciones del Comité Mixto se centraron en la dinámica evolución de la cooperación entre el UNICEF y la UNESCO en los ámbitos de la Educación para Todos y la educación de las niñas y en los nuevos mecanismos de coordinación y sus consecuencias para el futuro del Comité Mixto. UN 10 - وركزت مناقشات اللجنة على تغير ديناميات التعاون بين اليونيسيف واليونسكو في مجالي توفير التعليم للجميع، وتعليم البنات وعلى آلية التنسيق الجديدة وتأثيراتها بالنسبة لمستقبل اللجنة.
    La Fundación brindó a los representantes del UNICEF y de la UNESCO en Nueva Zelandia la oportunidad de participar en sus conferencias Be the change en 2010, 2011 y 2012. UN أتاحت المؤسسة الفرص لممثلي اليونيسيف واليونسكو في نيوزيلندا ليتحدثوا في مؤتمراتها التي تحمل عنوان " كن أنت التغيير " في الأعوام 2010 و 2011 و 2012.
    Fueron acontecimientos decisivos la reapertura del Museo Nacional después de su clausura durante el período de la guerra, el lanzamiento de una campaña internacional para salvar Tiro y el acuerdo concertado entre el Gobierno del Líbano y la UNESCO a comienzos de 1998 a fin de establecer el Instituto Internacional de las Ciencias Humanas en Ŷabil (todas estas actividades fueron financiadas por la UNESCO). UN وكانت إعادة فتح المتحف القومي بعد إغلاقه خلال فترة الحرب، وبدء حملة عالمية ﻹنقاذ صور، والاتفاق المعقود بين حكومة لبنان واليونسكو في أوائل عام ١٩٩٨ ﻹنشاء المعهد الدولي للعلوم اﻹنسانية في جبيل )وكلها أنشطة تدعمها اليونسكو( أحداثا بارزة.
    Asimismo, deberían evaluarse las experiencias que relacionan a la Organización Internacional del Trabajo (OIT) con la UNESCO en determinadas actividades de vigilancia para sistematizarlas y extenderlas a otras organizaciones regionales, si procede. UN وينبغي كذلك تقييم التجارب التي أشركت منظمة العمل الدولية واليونسكو في بعض أنشطة الرصد على نحو يجعلها ممنهَجة، ثم توسيع نطاقها لكي تشمل منظمات إقليمية، عند الاقتضاء.
    Ambas organizaciones también han convenido en crear la primera Cátedra de Investigación sobre la Emisión Cero de la UNU y la UNESCO que funcionará en la Universidad de Namibia, en Windhoek. UN كما وافقت هذه المنظمات على استحداث أول كرسي جامعي ﻷبحاث الانبعاثات الصفرية مشترك بين الجامعة واليونسكو في جامعة ناميبيا في ويندهوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more