"وانبعاثات ثاني أكسيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las emisiones de dióxido
        
    • y emisiones de dióxido
        
    • emisiones de dióxido de
        
    Las emisiones de metano de los vertederos y las emisiones de dióxido de carbono y de óxido nitroso provenientes de la incineración contribuyen al calentamiento atmosférico. UN فإن ما يسهم في الاحترار العالمي هو انبعاثات الميثان من أمكان مواقع طمر النفايات، وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وأكسيد النيتروز من الترميد.
    Además, en consonancia con su política ambiental de reducir el consumo de combustibles fósiles y las emisiones de dióxido de carbono, durante el período que se examina se instalaron 24 calentadores de agua solares. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع سياستها البيئية للحد من استهلاك الوقود الأحفوري وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، تم تركيب ما مجموعه 24 من سخانات المياه الشمسية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si bien en la mayoría de los casos, en altos niveles de desarrollo, la contaminación del agua y las emisiones de dióxido de azufre se han reducido, no ha ocurrido lo mismo con el consumo de combustibles fósiles y las emisiones de dióxido de carbono. UN ومع أن معدلات تلوث المياه وانبعاثات ثاني أكسيد الكبريت قد انخفضت في مستويات التنمية العليا في كثير من الحالات، فإن ذلك لم يحدث بالنسبة لاستهلاك الوقود الأحفوري وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Desde la década de 1960 la industria del acero ha hecho grandes esfuerzos para limitar la contaminación del medio ambiente, reduciendo a la mitad el consumo de energía y las emisiones de dióxido de carbono por tonelada de acero producido. UN وقد بذلت مصانع الصلب، منذ الستينيات، جهوداً كبيرة للحدّ من تلوث البيئة، فخفضت استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بمعدل النصف لكل طن من الصلب المنتج.
    Contenido energético y emisiones de dióxido de carbono de los combustibles UN محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود
    Estas incluyen impuestos sobre el consumo de energía y las emisiones de dióxido de carbono (CO2), la eliminación del plomo, la reducción del azufre, la mejora de las normas relativas a los vehículos y la reducción de la importación de automóviles de segunda mano. UN وتشمل هذه التدابير فرض الضرائب على استخدام الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وإزالة الرصاص، والحد من الكبريت، ورفع مستوى المعايير الواجب توفرها في العربات، والحد من استيراد العربات المستعملة.
    En el Informe sobre Desarrollo Humano de 2010 ya se introdujo una nueva tabla de indicadores de sostenibilidad, que incluye medidas como el ahorro neto ajustado, la huella ecológica de consumo y las emisiones de dióxido de carbono. UN وقد استحدث تقرير التنمية البشرية لعام 2010 جدولا جديدا من مؤشرات القدرة على تحقيق التنمية البشرية المستدامة، يشمل قياسات مثل صافي المدخرات المعدل والبصمة البيئية وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    En el cuadro 4 se ofrece información sobre el contenido energético y las emisiones de dióxido de carbono de diversos combustibles. UN 9 - ويتضمن الجدول 4 معلومات عن محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود.
    En el cuadro 4 se ofrece información sobre el contenido energético y las emisiones de dióxido de carbono de diversos combustibles. UN 10 - ويتضمن الجدول 4 معلومات عن محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود.
    En relación con el cambio climático, la globalización está produciendo un aumento del transporte de mercancías y de los viajes personales, lo que contribuye a un mayor consumo de combustibles fósiles y a un incremento de la contaminación del aire y las emisiones de dióxido de carbono. UN 58 - وفيما يتعلق بتغيـر المناخ، تنتـج حاليا عن العولمـة زيادة في نقل السلع والأشخاص، وهو ما يسهم في زيادة استهلاك الوقود الأحفـوري في تلوث الهواء وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Sin embargo, la mayoría de los analistas de modelos y tendencias coinciden en que la economía mundial se encamina hacia un contexto en que su uso de energía y las emisiones de dióxido de carbono se duplicarán, o incluso se triplicarán, para 2050 a menos que en breve se realicen intervenciones normativas decisivas. B. Infraestructura del transporte rural y falta de acceso UN ومع ذلك، فإن معظم محللي النماذج والاتجاهات يتفقون على أن الاقتصاد العالمي على الطريق المؤدية إلى زيادة استخدام الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى الضعف، أو حتى ثلاثة أضعاف تقريبا، بحلول عام 2050 ما لم توضع قريبا سياسات تدخّل حاسمة.
    Como se ha señalado anteriormente con respecto al FMAM, en algunos países se han puesto en marcha programas de puesta fuera de circulación de refrigeradores y acondicionadores de aire menos eficientes para reemplazarlos por modelos que consumen menos energía con el objeto de reducir el uso de energía y las emisiones de dióxido de carbono conexas. UN 36 - كما لوحظ أعلاه فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، استهل بعض البلدان برامج لوقف تشغيل أجهزة التبريد والتكييف الأقل كفاءة والاستعاضة عنها بنماذج أكثر كفاءة في استخدام الطاقة للحد من استخدام الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون المرتبطة بها.
    Las tendencias que impulsan el crecimiento de la demanda energética y las emisiones de dióxido de carbono siguen intensificándose a un ritmo constante. UN والتيارات التي تدفع النمو في مجال الطلب على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون ما زالت تنطلق إلى الأمام بوتيرة لا تهدأ().
    Además, en consonancia con su política ambiental de reducir el consumo de combustibles fósiles y las emisiones de dióxido de carbono, durante el período que se examina se instalaron 126 calentadores de agua solares, con lo que el total instalado en toda la zona de la misión hasta junio de 2013 asciende a 163. UN وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع سياسة البعثة البيئية للحدّ من استهلاك الوقود الأحفوري وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، تم تركيب 126 من سخانات المياه الشمسية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فأصبح مجموع السخانات المركّبة في جميع مواقع البعثة 163 سخانا في شهر حزيران/يونيه 2013.
    Sin embargo, la Agencia Internacional de la Energía estima que se podría lograr el acceso universal a servicios energéticos modernos para 2030, condición necesaria para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a un costo relativamente bajo (por menos del 3% del total de inversiones energéticas necesarias para 2030) y con efectos modestos sobre la demanda total de energía y las emisiones de dióxido de carbono. UN بيد أن تقديرات الوكالة الدولية للطاقة تشير إلى أنه يمكن كفالة استفادة الجميع من خدمات الطاقة الحديثة بحلول عام 2030 - وهو شرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - بكلفة منخفضة نسبيا (تقل عن 3 في المائة من مجموع استثمارات الطاقة المطلوبة بحلول عام 2030)، وبأثر ضئيل على مجموع الطلب على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Contenido energético y emisiones de dióxido de carbono de los combustibles UN محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more