Sin embargo, hay que tener presente que las cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales que se someten a las Naciones Unidas suelen ser complejas, de larga data y, por consiguiente, muy difíciles de resolver. | UN | ومع ذلك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن قضايا السلم واﻷمن الدوليين التي تطرح على اﻷمم المتحدة عادة ما تكون معقدة ومزمنة ومن ثم يكون حلها من الصعوبة بمكان. |
1. Liechtenstein observa con satisfacción que, últimamente el Consejo de Seguridad ha alcanzado una mayor eficacia en el cumplimiento de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, que se le ha encomendado en el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ١ - تلاحظ لختنشتاين مع الارتياح أن مجلس اﻷمن قد حقق في الماضي القريب فعالية متزايدة في الاضطلاع بمسؤوليته عن صون السلم واﻷمن الدوليين التي خولت له بموجب المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, quisiéramos que se fortaleciera el Consejo Económico y Social, junto con la petición para que se reestructure el Consejo de Seguridad, a fin de que respondan de manera adecuada a los nuevos desafíos de la paz y la seguridad internacionales que han surgido tras la guerra fría. | UN | ولذلك فإننا نود أن نرى تعزيزا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يترادف مع المطالبة بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وذلك للاستجابة على نحو مناسب للتحديات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين التي برزت في أعقاب الحرب الباردة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta también podría examinar la posibilidad de crear un órgano subsidiario de la Asamblea General de conformidad con el Artículo 22, que podría examinar y debatir las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales que le pueda presentar un Miembro de las Naciones Unidas o un miembro del Consejo de Seguridad, como dispone la Carta. | UN | ويمكن أن يدرس الفريق العامل المفتوح العضوية أيضا إمكانية إنشاء جهاز مساعد للجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ يمكن أن ينظر في المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين التي قد تعرضها عليه أية دولة عضو في اﻷمم المتحدة أو مجلس اﻷمن ويناقشها وفقا لنص الميثاق. |
Seguiremos apoyando las reformas encaminadas a que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las realidades mundiales de hoy y no sea menos eficaz ni menos capaz de adoptar las difíciles decisiones necesarias para hacer frente a las numerosas amenazas a la paz y la seguridad internacionales de que se ocupa el Consejo. | UN | سنواصل دعم الإصلاحات التي تجعل من مجلس الأمن جهازا أحسن تمثيلا لحقائق الواقع العالمي اليوم، جهازا لا يقل فعالية أو قدرة على اتخاذ القرارات الصعبة المطلوبة للتصدي للتهديدات الكثيرة للسلم والأمن الدوليين التي يتعامل معها المجلس. |
Además, el ejercicio de la jurisdicción por un Estado con respecto a la responsabilidad de sus nacionales por actos de agresión no tendría las mismas consecuencias negativas para las relaciones internacionales o para la paz y la seguridad internacionales que el ejercicio de la jurisdicción de otro Estado a ese respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، لن تكون لممارسة الاختصاص من جانب المحاكم الوطنية للدولة فيما يتعلق بمسؤولية مواطنيها عن العدوان نفس اﻵثار السلبية على العلاقات الدولية أو على السلم واﻷمن الدوليين التي ستكون لممارسة اختصاص دولي في هذا الشأن. |
1. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas y con el asentimiento del Consejo de Seguridad, el Secretario General tiene el honor de informar a la Asamblea General de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que está tratando el Consejo de Seguridad, así como de los asuntos que ha dejado de tratar. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بإخطار الجمعية العامة، طبقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة وبموافقة مجلس اﻷمن، بالمسائل المتصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين التي يعالجها مجلس اﻷمن وكذلك بالمسائل التي فرغ المجلس من معالجتها. |
2. Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se han examinado durante el período transcurrido desde la notificación a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/47/436 y Corr.1) son los siguientes: | UN | ٢ - والمسائل المتصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ الاخطار المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين )A/47/436 و Corr.1( هي التالية: |
1. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas y con el asentimiento del Consejo de Seguridad, el Secretario General tiene el honor de informar a la Asamblea General de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que está tratando el Consejo de Seguridad, así como de los asuntos que ha dejado de tratar. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بإخطار الجمعية العامة، طبقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة وبموافقة مجلس اﻷمن، بالمسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن اﻵن بالنظر وكذلك بالمسائل التي توقف المجلس عن تناولها. |
2. Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se han examinado durante el período transcurrido desde la notificación a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/411 y Add.1 a 3) son los siguientes: | UN | ٢ - والمسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ اﻹخطار المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )A/48/411 و Add.1-3( هي التالية: |
Por consiguiente, quisiéramos que se fortaleciera el Consejo Económico y Social, junto con la petición para que se reestructure el Consejo de Seguridad, a fin de que respondan de manera adecuada a los nuevos desafíos de la paz y la seguridad internacionales que han surgido tras la guerra fría.” (A/49/PV.26, pág. 8) | UN | نحو مناسب للتحديات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين التي برزت في أعقاب الحــرب البـاردة. " )الوثائــق الرسمية للجمعيــة العامـة، الدورة التاسعة واﻷربعون، الجلسات العامة، الجلسة ٢٦، ص ٧ و ٨( |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas y con el asentimiento del Consejo de Seguridad, el Secretario General tiene el honor de informar a la Asamblea General de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que está tratando el Consejo de Seguridad, así como de los asuntos que ha dejado de tratar. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بإخطار الجمعية العامة، طبقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة وبموافقة مجلس اﻷمن، بالمسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن اﻵن بالنظر وكذلك بالمسائل التي توقف المجلس عن تناولها. |
Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se han examinado durante el período transcurrido desde la notificación a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/390) son los siguientes: | UN | ٢ - والمسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ اﻹخطار المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )A/49/390( هي التالية: |
La Asamblea General debe profundizar el examen de las actividades vinculadas con la paz y la seguridad internacionales que se financian como gastos extraordinarios o imprevistos, habida cuenta de que algunas de esas actividades ha cobrado carácter permanente sin que se hayan consignado los créditos correspondientes en las estimaciones presupuestarias. | UN | ٣٠ - ومضى يقول إنه يتعين على الجمعية العامة أن تولي المزيد من الاعتبار لمسألة اﻷنشطة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين التي تم تمويلها كإنفاق استثنائي أو غير متوقع، بالنظر الى أن بعض هذه اﻷنشطة صارت جارية دون رصد الاعتماد اللازم لها بصورة سليمة في تقديرات الميزانية. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas y con el asentimiento del Consejo de Seguridad, el Secretario General tiene el honor de informar a la Asamblea General de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que está tratando el Consejo de Seguridad, así como de los asuntos que ha dejado de tratar. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بإخطار الجمعية العامة، طبقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبموافقة مجلس اﻷمن، بالمسائل المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن اﻵن بالنظر وكذلك بالمسائل التي توقف المجلس عن تناولها. |
Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se han examinado durante el período transcurrido desde la notificación a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones (A/50/442 y Add.1) son los siguientes: | UN | ٢ - والمسائل المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ اﻹخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين A/50/442) و Add.1( هي التالية: |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas y con el asentimiento del Consejo de Seguridad, el Secretario General tiene el honor de informar a la Asamblea General de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que está tratando el Consejo de Seguridad, así como de los asuntos que ha dejado de tratar. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بإخطار الجمعية العامة، طبقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبموافقة مجلس اﻷمن، بالمسائل المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن اﻵن بالنظر وكذلك بالمسائل التي توقف المجلس عن تناولها. |
Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se han examinado durante el período transcurrido desde la notificación a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/521) son los siguientes: | UN | ٢ - والمسائل المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ اﻹخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/521( هي التالية: |
Durante el período transcurrido desde la notificación hecha a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones (A/50/442 y Add.1), el Consejo de Seguridad no ha examinado en una sesión oficial los siguientes asuntos relativos a operaciones de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que continúan sometidos a su consideración: | UN | ٦ - وخلال الفترة الممتدة منذ اﻹخطار المقدم الى الدورة الخمسين للجمعية العامة )A/50/442 و Add.1(، لم يناقش مجلس اﻷمن في جلسة رسمية المسائل التالية المتصلة بصيانة السلام واﻷمن الدوليين التي لا تزال معروضة عليه: |
El Consejo observa que, en las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de que se ocupa, el análisis de los conflictos y la información contextual sobre, entre otras cosas, las cuestiones sociales y económicas son importantes, cuando esas cuestiones impulsan el conflicto, representan un obstáculo para el cumplimiento de los mandatos del Consejo o ponen en peligro el proceso de consolidación de la paz. | UN | " ويلاحظ المجلس أن من المهم، في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين التي هي قيد نظره، تحليل النزاعات وتوفير المعلومات عن أمور منها المسائل الاجتماعية والاقتصادية في هذا السياق عندما تشكل تلك المسائل دوافع لنشوب النزاعات أو تحديا لتنفيذ الولايات المنوطة بالمجلس أو خطرا يهدد عملية توطيد السلام. |
Se observó también que el estatuto de la Corte Internacional de Justicia no impedía que la Corte oyera casos relacionados con la paz y la seguridad internacionales de los que estuviera ocupándose al mismo tiempo el Consejo de Seguridad. | UN | ولوحظ كذلك أن النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لا يمنع المحكمة من النظر في القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن في نفس الوقت. |