"واﻷمن في أوروبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la seguridad en Europa
        
    • y seguridad en Europa
        
    • OIDDH
        
    • y la seguridad de Europa
        
    Mi país participa activamente en las negociaciones sobre el desarme, la cooperación y la seguridad en Europa. UN ويشارك بلدي مشاركة نشطة في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح والتعاون واﻷمن في أوروبا.
    El Convenio constituiría un importante instrumento para el mantenimiento de la paz, la estabilidad y la seguridad en Europa. UN وستكون الاتفاقية صكاً هاماً للمحافظة على السلم والاستقرار واﻷمن في أوروبا.
    Un conflicto de mayores proporciones en esta región inestable podría entrañar gravísimas consecuencias para la paz y la seguridad en Europa y el Mediterráneo. UN ويمكن أن تترتب على نشوب صراع أوسع نطاقا في هذه المنطقة المتفجرة أخطر النتائج على السلم واﻷمن في أوروبا ومنطقة البحر المتوسط.
    Mediante su futura ampliación, la Unión Europea continuara proyectando estabilidad y seguridad en Europa. UN وسيواصل الاتحاد، من خلال توسيعه في المستقبل، حماية الاستقرار واﻷمن في أوروبا.
    :: Sr. Thomas Rymer, Portavoz de la OSCE/OIDDH (+48 609 522 266); o Sra. Lusine Badalyan, Asesora Electoral de la OSCE/OIDDH, en Varsovia (+48 22 520 0600); UN :: توماس رايمر، المتحدث باسم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة التعاون والأمن في أوروبا (+48 609 522 266)؛ أو السيدة لوسين بداليان، مستشارة انتخابات بمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة التعاون والأمن في أوروبا، في وارسو (+48 0600 520 22)؛
    Pero sólo el logro de esos objetivos garantizará la estabilidad y la seguridad de Europa en el próximo siglo. UN ولكن لا يمكــن دون تحقيق هذين الهدفين تحقيقا كاملا ضمان الاستقرار واﻷمن في أوروبا في القرن القادم.
    Ello demuestra, al mismo tiempo, la disposición del Gobierno de contribuir, al logro de los objetivos de sus instituciones y a la creación de condiciones favorables a la estabilidad y la seguridad en Europa, así como a la paz y la seguridad en el mundo. UN ويؤكد هذا الهدف في نفس الوقت رغبة الحكومة في المشاركة في تحقيق غايات هذه المؤسسات وخلق ظروف مؤاتية لتحقيق الاستقرار واﻷمن في أوروبا فضلا عن تحقيق السلم واﻷمن في العالم كله.
    Medidas de fomento de la confianza y la seguridad en Europa UN تدابير بناء الثقة واﻷمن في أوروبا
    Medidas de fomento de la confianza y la seguridad en Europa UN تدابير بناء الثقة واﻷمن في أوروبا
    Consideramos que la ampliación de la composición de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) expandirá la estabilidad y la seguridad en Europa y fortalecerá la asociación y la solidaridad transatlánticas. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخــا أن توسيع نطــاق عضوية معاهدة منظمة حلف شمال اﻷطلســي سيوسع من مجال الاستقرار واﻷمن في أوروبا وسيعزز المشاركة والتضامن عبر اﻷطلسي.
    Las Altas Partes contratantes parten de la base de que la buena vecindad y la cooperación entre ellas son factores importantes para consolidar la estabilidad y la seguridad en Europa y en todo el mundo. UN يكون منطلق الطرفين المتعاقدين الساميين نابعا من إدراكهما ﻷهمية حسن الجوار والتعاون بينهما كعاملين هامين لتعزيز الاستقرار واﻷمن في أوروبا وفي العالم أجمع.
    Reconociendo la necesidad de desarrollar las relaciones entre los dos Estados sobre la base de los principios de la democracia, la libertad, la solidaridad y el respeto de los derechos humanos, Teniendo como objetivo el fortalecimiento de la paz y la seguridad en Europa y en todo el mundo, UN وإذ تسلمان بالحاجة إلى تطوير العلاقات بين الدولتين على أساس مبادئ الديمقراطية والحرية والتضامن واحترام حقوق اﻹنسان، بغية تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا والعالم بأسره،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos por aumentar la estabilidad y la seguridad en Europa central y oriental estableciendo una nueva arquitectura de la seguridad regional basada en la cooperación y los valores comunes, y sin crear nuevas divisiones, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية الى تعزيز الاستقرار واﻷمن في أوروبا الوسطى والشرقية على أساس جهاز أمني إقليمي جديد يقوم على التعاون والقيم المشتركة، ودون وضع خطوط فاصلة جديدة،
    Estas relaciones reflejan nuestra convicción de que la promoción de la paz y la seguridad en Europa es una tarea que sólo puede realizarse sobre la base de la cooperación entre todas las organizaciones internacionales pertinentes. UN إن هذه العلاقات تنم عـــن اقتناعنـا بأن تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا مهمة لا يمكن إنجازها إلا على أساس التعاون فيما بين جميع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    9. La diplomacia preventiva es un elemento cada vez más importante de la labor que realiza la CSCE con objeto de fomentar la confianza y la seguridad en Europa. UN ٩ - وتشكل الدبلوماسية الوقائية سمة ذات أهمية متزايدة في أعمال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى زيادة الثقة واﻷمن في أوروبا.
    21. Además, la ampliación de la Unión Europea, al consolidar la democracia y reforzar la estabilidad y la seguridad en Europa central y oriental, favorecerá el desarrollo y la integración de sus vecinos del Este. UN ٢١ - وفضلا عن ذلك، فإن توسيع نطاق الاتحاد اﻷوروبي سيمهد الطريق لتحقيق التنمية والاندماج في بلدان الشرق المجاورة له، بتعزيز الديمقراطية والاستقرار واﻷمن في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Esta adhesión refleja la determinación constante de mi país de integrarse en las estructuras políticas y de seguridad europeas y euroatlánticas para aportar una contribución directa a la promoción de los valores de esta comunidad de naciones y a la creación de condiciones favorables para la estabilidad, la paz y la seguridad en Europa y en todo el mundo. UN وهذا التأييد يجسد العزم الراسخ لبلدي على الاندماج في الهياكل السياسية واﻷمنية اﻷوروبية واﻷوروبية - اﻷطلسية، وعلى اﻹسهام بصورة مباشرة في النهوض بقيم هذه المجموعة من اﻷمم وتهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق الاستقرار والسلم واﻷمن في أوروبا وفي العالم أجمع.
    Sra. Xiang Jiagu (China) (interpretación del chino): La delegación de China apoya el mayor fortalecimiento y mejoramiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), destinado a permitir que estas dos organizaciones desempeñen un papel mejor y más constructivo en la tarea de garantizar la paz y la seguridad en Europa. UN السيدة جيانغ جياغو )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: يؤيد الوفد الصيني زيادة تعزيز وتقوية التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك من أجل تمكين المنظمتين من الاضطلاع بدور أفضل وبنﱠاء في ضمان السلم واﻷمن في أوروبا.
    Para Polonia, la importancia de estos acontecimientos es indiscutible y plenamente acorde con su propósito declarado de lograr la integración en la Alianza Atlántica, que constituye el principal factor de estabilidad y seguridad en Europa. UN ومغزى هذا واضح بدون أي لبس بالنسبة لبولندا ويتفق تماما مع عزمنا المعلن على السعي من أجل الاندماج في حلف اﻷطلسي - الذي يشكل العامل اﻷساسي للاستقرار واﻷمن في أوروبا.
    6. Las Partes atribuyen una enorme importancia al fortalecimiento de la atmósfera de confianza y seguridad en Europa. UN ٦ - يعلق الطرفان أهمية كبرى على تعزيز مناخ الثقة واﻷمن في أوروبا.
    4. Las partes consideran que el arreglo pacífico y sin demora de los conflictos armados constituye una importante premisa del fortalecimiento de la atmósfera de confianza y seguridad en Europa y de la eliminación de la amenaza de que surjan nuevos focos de conflictos. UN ٤ - أن التعجيل بتسوية النزاعات المسلحة بالوسائل السلمية يعتبر أهم شرط من شروط تعزيز مناخ الثقة واﻷمن في أوروبا ودرء خطر ظهور بؤر نزاعات جديدة.
    La asociación especial que la OTAN está tratando de obtener con Rusia es de crucial importancia para la paz y la seguridad de Europa. UN والشراكة الخاصة التي تسعى إليها منظمة حلف شمال اﻷطلسي مع روسيا لها أهمية رئيسية للسلم واﻷمن في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more