"واﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • e Intervención en Situaciones de Emergencia
        
    • y respuesta ante situaciones de emergencia
        
    • y respuesta en casos de emergencia
        
    • y la respuesta de emergencia
        
    • y respuesta de emergencia
        
    • y respuesta ante emergencias
        
    • y respuesta en situaciones de emergencia
        
    • y la respuesta en casos de emergencia
        
    • e intervención ante situaciones de emergencia
        
    • de emergencia y respuesta
        
    • y la respuesta ante situaciones de emergencia
        
    • y la respuesta a las emergencias
        
    • de situaciones de emergencia y los
        
    • y respuesta para casos de emergencia
        
    • y respuesta para los casos de emergencia
        
    Se alentó a cada una de las oficinas exteriores a presentar un plan de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia. UN وشُجع كل مكتب ميداني على إصدار خطة للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se elaboran perfiles y planes de aplicación nacionales y se ponen en práctica planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    En Costa Rica, se aprobó una nueva ley nacional, como consecuencia de la cual se formuló el Plan Nacional para la Prevención de los Desastres Naturales y la respuesta de emergencia. UN واعتُمد قانون وطني جديد في كوستاريكا، مما أسفر عن وضع خطة وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se espera que el Acuerdo sobre Gestión de Desastres y respuesta de emergencia de la ASEAN se aplique a finales de este año. UN ومن المقرر أن يتم تنفيذ اتفاق الرابطة لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في نهاية هذا العام.
    La proporción de oficinas en los países que cuentan con planes de preparación y respuesta ante emergencias ascendió al 87% en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007.
    La Sección de Preparación y respuesta ante situaciones de emergencia tenía conocimiento de este hecho. UN وكان نظام الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ على علم بهذه المسألة.
    X Actualizar el plan de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia de la División de Suministros. UN استكمال خطة شعبة الإمدادات للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Examen periódico, en las oficinas regionales, del estado y la calidad de los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia de las oficinas en los países. UN قيام المكاتب الإقليمية برصد منتظم لحالة وجودة خطط المكاتب القطرية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ
    Se elaboran perfiles y planes de aplicación nacionales y se ponen en práctica planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se elaboran perfiles y planes de aplicación nacionales y se ponen en práctica planes nacionales de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Ese Acuerdo sentará una base sólida para una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas sobre la reducción de los desastres y la respuesta de emergencia. UN وسيوفر ذلك الاتفاق أساسا قويا لتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة بشأن تخفيف آثار الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    ii) Mayor número de países que solicitan apoyo de asesoramiento técnico para poner en práctica actividades de reducción de los riesgos y la respuesta de emergencia mediante el uso de información obtenida desde el espacio UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب الدعم في مجال المشورة التقنية لتنفيذ أنشطة الحد من الأخطار والاستجابة لحالات الطوارئ باستخدام المعلومات الفضائية
    Se estaban desplegando esfuerzos por reforzar la capacidad de la Oficina para ofrecer protección por un lado y respuesta de emergencia por otro. UN وتُبذل الجهود لتعزيز قدرة المفوضية على توفير الحماية من جهة، والاستجابة لحالات الطوارئ من جهة أخرى.
    Establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. UN وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Aprovechando la labor de estas tres alianzas, ONUHábitat analiza las posibilidades de colaboración con la Asociación y sus países miembros en el marco del programa del Acuerdo de la ASEAN sobre gestión de desastres y respuesta en situaciones de emergencia. UN واستناداً إلى هذه الشراكات، يستكشف موئل الأمم المتحدة آفاق التعاون مع هذه الرابطة وبلدانها الأعضاء في إطار برنامج عمل إتفاق رابطة دول جنوب شرق آسيا بشأن إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Su delegación apoya la política de la Oficina relativa a la preparación y la respuesta en casos de emergencia y señala que el ACNUR está intensificando la utilización de proyectos de resultados rápidos y planes de microfinanciación, que son particularmente pertinentes a las acciones de rehabilitación emprendidas por su país. UN وذكر أن وفده يؤيد سياسة المفوضية المتمثلة في التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وأن الوفد يلاحظ أن المفوضية تعزز الاستعانة بالمشاريع السريعة اﻷثر ومخططات التمويل الصغير التي لها أهمية خاصة بالنسبة لجهود اﻹصلاح التي يبذلها بلده.
    Crear sistemas nacionales e internacionales integrados para prevenir accidentes industriales de importancia y estar preparados para situaciones de emergencia y respuesta a todos los accidentes y desastres naturales relacionados con productos químicos. UN 74 - وضع نظم متكاملة وطنية ودولية لمنع الحوادث الصناعية الكبيرة والتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ الخاصة بجميع الحوادث والكوارث الطبيعية المتضمنة لمواد كيميائية.
    Evaluaciones de la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia en el Oriente Medio y África del Norte, 2003-2008 UN تقييم الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، 2003-2008
    El Comité de gestión de casos de desastre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental coordinó la labor conjunta de respuesta ante las emergencias dentro del marco del acuerdo regional sobre la gestión de los desastres y la respuesta a las emergencias concertado en 2005. UN وقامت لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بإدارة الكوارث بتنسيق جهود الاستجابة المشتركة للطوارئ في إطار الاتفاق الإقليمي لعام 2005 المعني بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    En la misma resolución, la Asamblea también tomó nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas a fin de establecer criterios generales para hacer frente a las causas y los efectos de los movimientos de refugiados y otras personas desplazadas y para consolidar los mecanismos de prevención de situaciones de emergencia y los mecanismos de respuesta. UN 3 - وفي القرار ذاته، لاحظت الجمعية بارتياح الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لبلورة نهج شامل لمعالجة الأسباب الجذرية لتحركات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين وآثار هذه التحركات ولتعزيز آليات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    La preparación y respuesta para casos de emergencia en Zanzíbar están apoyadas y guiadas por la debida planificación UN دعم عملية التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في زنجبار وإرشادها بالتخطيط السليم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more