"وبأسعار معقولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asequibles
        
    • y asequible
        
    • asequibles y
        
    • a precios asequibles
        
    • a un precio razonable
        
    • and adequacy
        
    • bajo costo y
        
    • de bajo costo
        
    • a precio asequible
        
    • precios razonables
        
    • y precios asequibles
        
    • a un precio asequible
        
    • la asequibilidad
        
    • asequible y
        
    Es importante que estén disponibles y asequibles las tecnologías limpias esenciales para los países en desarrollo. UN فمن المهم توفير التكنولوجيات النظيفة الأساسية وبأسعار معقولة للبلدان النامية.
    La actividad también benefició a más de 258 escuelas y a más de 100.000 escolares que reciben meriendas saludables y asequibles elaboradas por mujeres de los centros comunitarios, lo que contribuye a una mejor salud de la comunidad. UN وأفاد هذا النشاط أيضا أكثر من 258 مدرسة وأكثر من 000 100 من أطفال المدارس الذين يتلقون وجبات خفيفة صحية وبأسعار معقولة تصنعها نساء من المراكز المجتمعية، مما يساهم في تحسين صحة المجتمع.
    Además, se había demostrado que era viable y asequible para los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فقد ثبت أنه بالإمكان تحقيق ذلك في البلدان النامية وبأسعار معقولة.
    El Consejo promueve el desarrollo sostenible de las cooperativas de ahorro y crédito y otras cooperativas financieras de todo el mundo con objeto de empoderar a las personas proporcionándoles acceso a servicios financieros asequibles y de alta calidad. UN ويعزز المجلس التنمية المستدامة لتعاونيات الادخار والإقراض والتعاونيات المالية الأخرى في جميع أنحاء العالم لتمكين الناس من خلال الحصول على خدمات مالية عالية الجودة وبأسعار معقولة.
    Lograr que todos los ciudadanos puedan obtener alimentos a precios asequibles sigue siendo una responsabilidad cardinal de todo Gobierno. UN ولا تزال المسؤولية الأساسية عن توفير الغذاء للجميع وبأسعار معقولة تقع على كاهل كل الحكومات.
    El acceso a medicamentos de calidad y asequibles es un componente esencial, al igual que la ejecución de programas para suministrarlos en entornos de escasos recursos; UN ويشكل الحصول على الأدوية الأساسية ذات الجودة العالية وبأسعار معقولة عنصرا أساسيا، وكذلك الحال بالنسبة لتنفيذ البرامج التي تقدمها بشكل فعال في البيئات المنخفضة الموارد؛
    También le preocupaba que a esas comunidades les resultara cada vez más difícil aplicar sus métodos tradicionales de cultivo y que, en consecuencia, ello pudiera llegar a ser un obstáculo importante para el acceso a alimentos seguros, suficientes y asequibles. UN وتخشى اللجنة أن تجد هذه المجتمعات صعوبة متزايدة في تطبيق أساليبها الزراعية التقليدية، وقد يصبح هذا من ثم عقبة كبيرة في الحصول على أغذية سليمة وكافية وبأسعار معقولة.
    Esto significaba reinventar el automóvil en torno a las necesidades del consumidor, minimizando las funcionalidades no esenciales como accesorios interiores e invertir en sistemas de rendimiento crítico como la suspensión para crear vehículos duraderos y asequibles construidos para el propósito. TED بالنسبة لنا، كان هذا يعني إعادة تصور للسيارة يتمركز حول احتياجات المستهلك، وتبسيط الميزات غير الضرورية مثل التركيبات الداخلية والاستثمار في أنظمة الأداء الحرجة مثل نظام التعليق لابتكار مركبات دائمة وبأسعار معقولة بُنيت لغرض.
    Me molesta mucho, porque he visto de primera mano cómo la falta de acceso a servicios de salud seguros y asequibles puede arruinar la vida de la gente común. TED تزعجني كثيرًا، لأنني رأيت بأم عيني كيف أن تعذّر الحصول على رعاية صحية آمنة وبأسعار معقولة يمكنُ أن تدمر حياة الأشخاص العاديين.
    Para mejorar la calidad de la atención de la salud reproductiva, hay que mejorar la calidad de los servicios para que sean seguros, eficaces y asequibles, y respondan a las necesidades de los clientes. UN 18 - ويتطلب تحسين نوعية الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية تحسين الخدمات حتى تكون آمنة وفعالة وبأسعار معقولة وتلبي احتياجات العملاء.
    La atención de salud es gratuita para todos los ciudadanos y los residentes permanentes y asequible para el resto de la población. UN وتُقدّم الرعاية الصحية مجانا لجميع مواطني بروني دار السلام والمقيمين الدائمين فيها وبأسعار معقولة لغير المقيمين.
    - Todos los niños podrán recibir enseñanza primaria de calidad y asequible. UN - إتاحة فرصة الحصول على تعليم ابتدائي جيد النوعية وبأسعار معقولة لكل طفل.
    - Acceso garantizado a una enseñanza secundaria de calidad y asequible. UN - ضمان فرص الحصول على تعليم ثانوي جيد النوعية وبأسعار معقولة.
    Poniendo de relieve la necesidad de mejorar el acceso a recursos energéticos fiables, asequibles y ecológicamente racionales para el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى تحسين سبل الحصول على موارد طاقة سليمة بيئيـا ويمكن التعويل عليها وبأسعار معقولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Poniendo de relieve la necesidad de mejorar el acceso a recursos energéticos fiables, asequibles y ecológicamente racionales para el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تشدد على ضرورة تحسين سبل الحصول على موارد طاقة سليمة بيئيـا ويمكن التعويل عليها وبأسعار معقولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    El Consejo promueve el desarrollo sostenible de las cooperativas de ahorro y crédito y otras cooperativas financieras de todo el mundo con objeto de empoderar a las personas proporcionándoles acceso a servicios financieros asequibles y de alta calidad. UN ويعزز المجلس التنمية المستدامة لتعاونيات الادخار والإقراض والتعاونيات المالية الأخرى في جميع أنحاء العالم لتمكين الناس من خلال حصولهم على خدمات مالية عالية الجودة وبأسعار معقولة.
    403. El Comité exhorta al Estado Parte a realizar más actividades para facilitar viviendas adecuadas, a precios asequibles, en particular a los sectores más pobres de la sociedad. UN 403- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى توفير السكن المناسب وبأسعار معقولة خاصة لأفقر فئات السكان.
    Mediante las estrategias correspondientes se pondrán en marcha los servicios de apoyo que sean necesarios para proporcionar a la nación una calidad satisfactoria a un precio razonable. UN وستقدم الاستراتيجيات ما يلزم من خدمات الدعم التي توفر للبلد خدمات بنوعية مرضية وبأسعار معقولة.
    B. Housing affordability and adequacy 12 - 22 4 UN باء - السكن اللائق وبأسعار معقولة 12-22 5
    Será difícil mejorar esta estadística alarmante a menos que mi pueblo cuente con una provisión confiable de alimentos nutritivos y de bajo costo. UN وسيكون من الصعب تغيير تلك الإحصائية الباعثة على القلق إلى الأفضل ما لم يحصل شعبنا على إمداد مـأمون من الأغذية المغذية وبأسعار معقولة.
    También se alienta el desarrollo y la expansión de las agroindustrias para garantizar una oferta suficiente de productos alimentarios vitales en el mercado interno a precios razonables. UN ويشجّع أيضاً تطوير الصناعات الزراعية وتوسيعها لضمان إمداد السوق المحلية بسلع غذائية أساسية بقدر كاف وبأسعار معقولة.
    Nos hemos dirigido a vecinos como Viet Nam y otros en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en otros lugares a fin de garantizar un suministro estable y precios asequibles. UN وقد اتصلنا بجيراننا مثل فييت نام وغيرها من البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي مناطق أخرى لضمان توفر إمدادات مستقرة وبأسعار معقولة.
    28. Bélgica considera que una de sus misiones fundamentales es prestar servicios de atención de la salud de calidad, accesibles a todos y a un precio asequible. UN 28- ترى بلجيكا أن إحدى مهامها الأساسية تكمن في توفير الرعاية الصحية الجيدة والمتاحة للجميع وبأسعار معقولة.
    Asimismo, que colaboren con la sociedad civil para afianzar las instituciones nacionales de educación superior y aumentar la accesibilidad y la asequibilidad de la educación universitaria y la formación profesional. UN وينبغي عليها أيضا أن تعمل في شراكة مع المجتمع المدني لتعزيز المؤسسات المحلية للتعليم العالي وزيادة تيسير إمكانية الحصول على التعليم الجامعي والتدريب المهني وبأسعار معقولة.
    74. La capacidad de una persona de acceder a una vivienda asequible y de calidad tiene un impacto considerable en su salud, educación y oportunidades económicas. UN 74- تؤثر القدرة على الوصول إلى السكن الجيد وبأسعار معقولة تأثيراً كبيراً على صحة الشخص وتعليمه وفرصه الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more